古诗原文

自爱残妆晓镜中,
环钗漫篸绿丝丛。
须臾日射胭脂颊,
一朵红苏旋欲融。
山泉散漫绕阶流,
万树桃花映小楼。
闲读道书慵未起,
水晶帘下看梳头。
红罗著压逐时新,
吉了花纱嫩麴尘。
第一莫嫌材地弱,
些些纰缦最宜人。
曾经沧海难为水,
除却巫山不是云。
取次花丛懒回顾,
半缘修道半缘君。
寻常百种花齐发,
偏摘梨花与白人。
今日江头两三树,
可怜和叶度残春。

白话译文

我独自怜爱晨镜中残存的妆容,发钗随意插在青丝间。片刻间阳光照在涂脂的脸颊上,像一朵红莲在光中即将融化。山泉随意流淌绕着台阶,万树桃花映照着幽静小楼。我懒懒地读着道家典籍不愿起身,隔着水晶帘看美人梳头。红罗衣裳随时尚不断翻新,吉了花纱如新曲般轻柔。最可贵的不是材质柔弱,而是那细微的纹饰最合心意。经历过沧海之水,别处的水便难再入眼;见过巫山之云,别处的云都不算云。即使随意走过花丛也懒得回头,一半是因为修道,一半是因为你。平常百花齐放,我却偏爱摘那梨花配你洁白的面容。如今江畔只剩两三株梨树,可怜你独自与残叶共度将尽的春天。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 篸(zān):插戴。
- 绿丝丛:指青丝发髻。
- 红苏:比喻胭脂晕染如红莲初绽。
- 水晶帘:晶莹的珠帘,形容居所清雅。
- 吉了花纱:一种轻薄彩纱,吉了为鸟名,或指花纹如鸟羽。
- 麴尘:淡黄色,形容纱色如新酒曲。
- 纰缦(pī màn):细密花纹的丝织品,喻细节之美。
- “曾经沧海”二句:化用《孟子·尽心上》“观于海者难为水”与宋玉《高唐赋》“巫山云雨”典故。
- 取次:随意、任意。
- 白人:指面容洁白之人,亦暗喻所思之人。
- 残春:暮春,春天将尽之时。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

《离思五首》以细腻的笔触描绘对亡妻韦丛的深切思念。前四首通过晨妆、春景、服饰、修道等生活片段,层层铺垫,至第五首以“曾经沧海难为水”等千古名句将情感推向高潮。全诗情景交融,由景入情,由物及人,语言清丽婉转,情感真挚深沉,展现了元稹“悼亡诗冠”的艺术成就。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

此组诗作于元和四年(809年)至六年之间,元稹时任监察御史,出使东川。其妻韦丛于元和四年早逝,年仅二十七岁。元稹与韦丛感情深厚,韦丛出身名门却勤俭持家,深得元稹敬重与爱恋。诗人借《离思》抒写丧妻之痛与忠贞不渝之情,是唐代悼亡诗中最具代表性的作品之一。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1. 意象精美:以“残妆”“桃花”“水晶帘”“梨花”等意象营造清丽幽婉之境。
2. 典故化用自然:“沧海”“巫山”句巧妙化用经典,赋予新情。
3. 对比与反衬:以“万树桃花”衬“懒回顾”,以“百花齐发”衬“偏摘梨花”,突出专情。
4. 层层递进:前四首铺陈生活细节,第五首直抒胸臆,结构严谨。
5. 语言凝练而富画面感,如“一朵红苏旋欲融”极具视觉美感。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

本诗核心在于表达对亡妻韦丛忠贞不渝的思念与深情。诗人通过对往昔生活细节的追忆、对自然景物的感怀、对修道与情感的矛盾心理,抒发了“除却巫山不是云”的专一情感,强调真正的爱情超越世俗与时间,即使身处繁华亦“懒回顾”,其情之深、其思之切,感人至深。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征