古诗原文

寒雨连江夜入吴,
平明送客楚山孤。
洛阳亲友如相问,
一片冰心在玉壶。

白话译文

寒冷的夜雨笼罩着江面,连夜洒入吴地;天亮时送别友人,只见楚山孤影相伴。如果洛阳的亲友问起我,请告诉他们:我的心如冰一般清冷,盛在玉壶之中,纯净无瑕。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
寒雨:秋雨寒凉,渲染离别的凄清氛围。
连江:雨势连绵,与江水相接,景象苍茫。
吴:指润州(今江苏镇江),古属吴国。
平明:清晨。
楚山:指润州附近的北固山一带,古属楚地,故称“楚山”。
洛阳亲友:指作者在洛阳的故交。
冰心:比喻心地纯洁,不为世俗所染。
玉壶:玉制的壶,象征高洁品格,典出鲍照《白头吟》“清如玉壶冰”。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

全诗情景交融,前两句写景,以“寒雨”“连江”“夜入”“孤山”营造出凄清孤寂的离别氛围;后两句抒情,借“冰心玉壶”的意象,表达自己坚守高洁情操的志向。语言凝练,意境深远,含蓄隽永。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

此诗作于王昌龄贬谪为江宁(今江苏南京)县丞期间,约在唐天宝七年(748年)前后。辛渐是王昌龄的朋友,拟由润州北上洛阳。诗人于芙蓉楼(今镇江)送别友人,借诗表明心迹,回应朝中可能对其品行的质疑。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1. 借景抒情:以“寒雨连江”“楚山孤”等意象烘托离愁与孤独。
2. 比喻象征:以“冰心在玉壶”比喻自己清白无瑕的品格,含蓄而有力。
3. 语言简练:四句皆对仗工整,意境层层递进,言简意深。
4. 用典自然:化用“清如玉壶冰”典故,不露痕迹,增强文化意蕴。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

本诗通过送别场景的描写,抒发了诗人身处逆境仍坚守高洁情操、不染尘俗的坚定志向,表达了对外界误解的无惧与对亲友的深情告白,核心是“清白自守、冰心玉壶”的人格宣言。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征