寒冷的夜雨笼罩着江面,连夜洒入吴地;天亮时送别友人,只见楚山孤影相伴。如果洛阳的亲友问起我,请告诉他们:我的心如冰一般清冷,盛在玉壶之中,纯净无瑕。
古诗原文
平明送客楚山孤。
洛阳亲友如相问,
一片冰心在玉壶。
白话译文
译文亮点
注释
连江:雨势连绵,与江水相接,景象苍茫。
吴:指润州(今江苏镇江),古属吴国。
平明:清晨。
楚山:指润州附近的北固山一带,古属楚地,故称“楚山”。
洛阳亲友:指作者在洛阳的故交。
冰心:比喻心地纯洁,不为世俗所染。
玉壶:玉制的壶,象征高洁品格,典出鲍照《白头吟》“清如玉壶冰”。
注释亮点
诗歌赏析
全诗情景交融,前两句写景,以“寒雨”“连江”“夜入”“孤山”营造出凄清孤寂的离别氛围;后两句抒情,借“冰心玉壶”的意象,表达自己坚守高洁情操的志向。语言凝练,意境深远,含蓄隽永。
赏析亮点
创作背景
此诗作于王昌龄贬谪为江宁(今江苏南京)县丞期间,约在唐天宝七年(748年)前后。辛渐是王昌龄的朋友,拟由润州北上洛阳。诗人于芙蓉楼(今镇江)送别友人,借诗表明心迹,回应朝中可能对其品行的质疑。
背景亮点
艺术特色
1. 借景抒情:以“寒雨连江”“楚山孤”等意象烘托离愁与孤独。
2. 比喻象征:以“冰心在玉壶”比喻自己清白无瑕的品格,含蓄而有力。
3. 语言简练:四句皆对仗工整,意境层层递进,言简意深。
4. 用典自然:化用“清如玉壶冰”典故,不露痕迹,增强文化意蕴。
艺术亮点
主题思想
本诗通过送别场景的描写,抒发了诗人身处逆境仍坚守高洁情操、不染尘俗的坚定志向,表达了对外界误解的无惧与对亲友的深情告白,核心是“清白自守、冰心玉壶”的人格宣言。