万丈洪泉落,迢迢半紫氛。奔流下杂树,洒落出重云。日照虹霓似,天清风雨闻。灵山多秀色,空水共氤氲。
古诗原文
白话译文
我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解不同历史时期的译文版本
注释
洪泉:巨大的泉水,此处形容瀑布如洪水般奔涌。
紫氛:紫色的云气,指水雾在阳光照射下呈现的彩晕。
重云:层层叠叠的云层。
虹霓:彩虹与霓虹,比喻瀑布在阳光下的绚丽色彩。
灵山:指庐山,古人认为名山多灵气。
氤氲:水气与云气交融弥漫的样子。
诗歌赏析
全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
1
夸张与比喻结合
“万丈洪泉”极言瀑布之高,“日照虹霓似”以虹霓喻水雾,形象生动。
2
多感官描写
视觉(紫氛、虹霓)、听觉(风雨闻)、空间感(重云、空水)交织,增强画面感。
3
动静结合
奔流为动,氤氲为静,形成张力。
4
情景交融
由景及情,由物及理,结尾升华至自然与天地交融的哲思境界。
主题思想
通过描绘庐山瀑布的壮丽奇景,表达对自然伟力的赞叹,寄托诗人高洁超逸的情怀,并借“灵山秀色”“空水氤氲”展现人与自然和谐共生的理想境界,体现盛唐山水诗雄浑开阔、意境深远的特质。