古诗原文

遥夜人何在,
澄潭月里行。
悠悠扰宇旷,
切切故乡情。
外物寂无扰,
中流澹自清。
念归林叶换,
愁坐露华生。
犹有汀洲鹤,
宵分乍一鸣。

白话译文

长夜漫漫,人在何处?清澈的潭水中,月亮静静穿行。天地悠悠,宇宙空旷,心中却满是思乡的切切深情。身外万物寂静无声,江心流水淡泊清宁。想到归乡时林木已换叶,愁坐中夜,露水悄然沾衣。忽然,沙洲上的白鹤在夜半时分猛然一鸣。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 遥夜:漫长的夜晚。
- 澄潭:清澈的水潭,此处泛指江面。
- 悠悠:形容时间久远或空间广阔。
- 切切:形容情感深切、急切。
- 外物:身外之物,指尘世纷扰。
- 中流:江心,亦指内心。
- 澹自清:淡泊而自然清明。
- 林叶换:指季节更替,暗喻时光流逝。
- 露华生:露水凝结,象征清冷与孤寂。
- 汀洲鹤:水边沙洲上的白鹤,常象征高洁或孤寂。
- 宵分:夜半。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

全诗以夜行为线索,融写景、抒情于一体,意境清幽深远。前四句写景起兴,引出思乡之情;中间四句由外而内,由景入情,表现内心的孤寂与归思;末二句以鹤鸣作结,以动衬静,余韵悠长,令人回味。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

张九龄为唐代开元名相,后因直言被贬。此诗可能作于其外放岭南或贬谪途中,借夜行江畔所见所感,抒发羁旅思乡之情与仕途失意之慨,反映其身处异乡、心系故园的心境。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1. 情景交融,以澄潭、明月、露华等意象营造清冷孤寂之境。
2. 对仗工整,如“悠悠扰宇旷,切切故乡情”“外物寂无扰,中流澹自清”,增强节奏与情感张力。
3. 以动衬静,末句“宵分乍一鸣”打破沉寂,反衬长夜之静与内心之孤。
4. 语言简练含蓄,意境空灵,具典型盛唐山水田园诗风。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

通过描绘月夜江行的清寂景象,抒发了诗人羁旅漂泊中的深切乡愁与内心孤寂,同时流露出对超脱尘扰、回归自然的向往,体现了张九龄诗歌中“清雅淡远、情真意切”的审美追求。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征