远远地离开了巫峡,遥望着前方下行的章台。巴国的山川已到尽头,荆门一带烟雾渐散豁然开朗。城邑分布在苍茫的原野上,树木掩映处白云在山弯处中断。今天我这位放歌狂吟的游子,又有谁知晓我已踏入楚地?
古诗原文
望望下章台。
巴国山川尽,
荆门烟雾开。
城分苍野外,
树断白云隈。
今日狂歌客,
谁知入楚来。
白话译文
译文亮点
注释
- 章台:战国时楚国宫殿名,代指楚地,此处借指荆门附近的楚地城邑。
- 巴国:古代巴人建立的区域,大致包括今四川东部、重庆一带。
- 荆门:山名,在今湖北宜都市西北,与虎牙山对峙,为长江出三峡后的门户。
- 苍野:苍茫的原野。
- 白云隈:白云缭绕的山弯处,“隈”指山角、弯曲处。
- 狂歌客:指放浪形骸、不拘礼法的诗人自谓。
注释亮点
诗歌赏析
全诗以行旅视角展开,由远及近,层层推进,描绘出诗人出峡入楚时豁然开朗的视觉感受与心理变化。前六句写景壮阔,后两句抒情深沉,景中寓情,情随景生,展现出初离巴蜀、初入楚地时的复杂心绪。
赏析亮点
创作背景
此诗作于陈子昂青年时期出蜀赴京途中。唐高宗调露年间(约公元679—680年),陈子昂由蜀地东出三峡,经荆门入楚,前往洛阳应试。此诗即作于舟过荆门、初入楚地之时,反映其离乡远游、怀抱壮志又略带孤独的情感。
背景亮点
艺术特色
1. **对仗工整**:中间两联“巴国山川尽,荆门烟雾开”“城分苍野外,树断白云隈”对仗精切,空间感强烈。
2. **动静结合**:前四句写动态行舟,后四句写静态远眺,动静相生。
3. **以景结情**:前六句纯写景物,末两句陡然抒情,形成由景入情的自然转折。
4. **用词凝练**:“尽”“开”“分”“断”等动词精准传神,勾勒出地理过渡与视觉变化。
艺术亮点
主题思想
诗歌通过描绘出峡入楚的壮丽景象,表达了诗人远游途中对故地的回望与新境的开阔之感,抒发了初离巴蜀、孤身入楚的豪迈与孤寂交织的复杂情怀,展现了青年陈子昂积极入世、怀抱理想的“狂歌客”形象。