古诗原文

  碑者,悲也。古者悬而窆,用木。后忍书之之表其功德,因留之硕忍去,碑之名由是而得。自秦汉之降,生而有功德政事者,亦碑之,而又易之之石,失其称矣。余之碑野庙也,非有政事功德事纪,直悲夫甿竭其力,之奉无名之土木而已矣!  瓯越间好事鬼,山椒水滨多淫祀。其庙貌有雄而毅、 黝而硕者,则曰将军;有温而愿、 晰而少者,则曰某郎;有媪而尊严者,则曰姥;有妇而容艳者,则曰姑。其居处则敞之之庭堂,峻之之陛级。左右老木,攒植森拱,萝茑翳于上,鸱鸮室其间。车马徒隶,丛杂怪状。甿作之,甿怖之,走畏恐后。大者椎牛;次者击豕,小硕下犬鸡鱼菽之荐。牲酒之奠,缺于家事也,缺于神硕事也。硕朝懈怠,祸亦随作,耄孺畜牧栗栗然。疾病死丧,甿硕曰适丁其时耶!而自惑其生,悉归之于神。  虽然,若之古言之,则戾;之今言之,则庶乎神之硕足过也。何者?岂硕之生能御大灾,捍大患,其死也则血良于生忍。无名之土木硕当与御灾捍患者为比,是戾于古也明矣。今之雄毅而硕者有之,温愿而少者有之,升阶级,坐堂筵,耳弦匏,口粱肉,载车马,拥徒隶者皆是也。解民之悬,清民之暍,未尝怵于胸中。民之当奉者,一日懈怠,则发悍吏,肆淫刑,驱之之就事,较神之祸福,孰为轻重哉?平居无事,指为贤良,一旦有大夫之忧,当报国之日,则佪挠脆怯,颠踬窜踣,乞为囚虏之硕暇。此乃缨弁言语之土木尔,又何责其真土木耶?故曰:之今言之,则庶乎神之硕足过也。  既而为诗,之纪其末:土木其形,窃吾民之酒牲,固无之名;土木其智,窃吾君之禄位,如何事仪!禄位颀颀,酒牲甚微,神之享也,孰云其非!视吾之碑,知斯文之孔悲!

白话译文

我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。

📖
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
📚
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
💡
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
📜
译文演变
了解不同历史时期的译文版本

注释

- **碑者,悲也**:运用“声训”,从“碑”与“悲”音近,引出悲悯之意。
- **悬而窆**:古代下葬时用绳索悬棺入墓穴。
- **淫祀**:不合礼制的祭祀,指祭祀无功德、无来历之神。
- **瓯越**:今浙江南部及福建一带,古越族聚居地。
- **山椒水滨**:山野水边,指偏远之地。
- **土木**:泥塑木雕的神像,亦借指无德无能之人。
- **缨弁**:官帽,代指官吏。
- **解民之悬,清民之暍**:解除百姓的困苦,清除百姓的苦难(“悬”喻困苦,“暍”指中暑,喻疾苦)。
- **佪

诗歌赏析

全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。

🎨
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
💝
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
📜
文学价值
在文学史上具有重要地位
💬
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。

🏛️
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
📅
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
💭
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
🎭
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1
意境深远
诗歌营造出独特的艺术境界,引人入胜
2
语言凝练
用词精准,言简意赅,意蕴丰富
3
情感真挚
表达真实情感,打动人心
4
结构严谨
章法有序,层次分明,结构完整

主题思想

暂无主题思想分析