古诗原文

秦中花鸟已应阑,塞外风沙犹自寒。夜听胡笳折杨柳,教人意气忆长安。

白话译文

我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。

📖
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
📚
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
💡
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
📜
译文演变
了解不同历史时期的译文版本

注释

- 秦中:指关中地区,今陕西一带,唐代政治文化中心。
- 阑:将尽、凋残。
- 塞外:指西北边塞,凉州一带,气候苦寒。
- 胡笳:古代北方少数民族的乐器,音色苍凉。
- 折杨柳:乐府曲名,多表达离别与思乡之情。
- 意气:豪情壮志,亦指昔日长安生活。
- 长安:唐代都城,象征繁华、仕途与故园。

诗歌赏析

全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。

🎨
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
💝
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
📜
文学价值
在文学史上具有重要地位
💬
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。

🏛️
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
📅
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
💭
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
🎭
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1
对比手法
“秦中”与“塞外”形成地理与气候的强烈反差,凸显边地苦寒。
2
情景交融
以“胡笳”吹《折杨柳》引发思乡,音乐成为情感触发点。
3
意象典型
“风沙”“胡笳”“折杨柳”“长安”等意象共同构建边塞与故园的空间张力。
4
语言凝练
四句二十八字,意蕴丰富,含蓄隽永。

主题思想

🔴 身心之苦🔵 思乡之情
通过描绘边塞苦寒与中原春尽的对比,借胡笳乐曲勾起对长安的深切怀念,表达了戍边将士在艰苦环境中对故土、往昔豪情与和平生活的思念,抒发了征人思乡的普遍情感与人生感慨。