古诗原文

泛花邀坐客,
代饮引情言。
陆士修醒酒宜华席,
留僧想独园。
张荐不须攀月桂,
何假树庭萱。
李崿御史秋风劲,
尚书北斗尊。
崔万流华净肌骨,
疏瀹涤心原。
颜真卿不似春醪醉,
何辞绿菽繁。
皎然素瓷传静夜,
芳气清闲轩。
陆士修

白话译文

用茶花般清雅之景邀请宾客入座,以茶代酒引出真情言语。(陆士修)
醒酒正宜在华美的席间,留宿僧人令人想起幽静的独园。(张荐)
不必攀折月宫桂枝,何须种植庭院忘忧萱草。(李崿)
御史如秋风般清峻刚劲,尚书如北斗般尊贵高崇。(崔万)
茶汤清润如流水,洁净肌肤与骨相,洗涤心灵本源。(颜真卿)
不像春酒那般令人沉醉,又怎会推辞这清茶繁盛之味。(皎然)
素瓷茶碗传递静夜之雅,茶香芬芳使轩窗清静安闲。(陆士修)

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
泛花:指茶汤上浮起的泡沫,古人视为茶之精华。
代饮:以茶代酒。
华席:华美雅致的茶席。
独园:幽静独处的园林,暗指禅院。
月桂:传说中月宫中的桂树,象征高洁或仕途显达。
庭萱:庭院中的萱草,古人以为可忘忧。
御史:指李崿,时任监察御史,象征清正刚直。
尚书:指颜真卿,时任刑部尚书,德高望重,喻为“北斗尊”。
流华:指茶汤流动的光华。
疏瀹:疏导洗涤,此处喻茶之清心涤虑之功。
春醪:春酒,指醇酒。
绿菽:指茶芽,亦泛指茶。
素瓷:素色瓷器,唐代推崇越窑青瓷或邢窑白瓷。
闲轩:清静的厅堂。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

此诗为联句体,由六人分句合作,围绕月夜啜茶展开,语言清雅,意境空灵。全诗以茶为线索,融写景、抒情、言志于一体,既表现茶之清韵,又寄托高洁之志。各句风格统一,节奏舒缓,对仗工整而不失自然,体现唐代文人雅集“以茶会友、以文载道”之风。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

此诗作于唐代宗大历年间(约公元770年前后),颜真卿任湖州刺史时,与文人陆士修、张荐、李崿、崔万、皎然等常于湖州乌程(今浙江吴兴)雅集。此次月夜茶会,众人以联句形式咏茶抒怀,反映中唐时期文人崇尚清雅、寄情山水、以茶明志的文化风尚。皎然为诗僧,陆士修等为地方文士,颜真卿为主宾,身份多元,体现士僧交融之景。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

采用联句形式,多人分句合作,结构紧凑,气脉贯通;语言清丽典雅,善用比喻(如“秋风劲”“北斗尊”)、象征(如“月桂”“庭萱”)与对仗;意象清幽,如“泛花”“素瓷”“芳气”“静夜”,营造空灵静谧之境;以茶为媒介,将自然、人生、哲理融为一体,体现“茶禅一味”之思。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

通过月夜啜茶之雅事,抒发文人超脱尘俗、清心寡欲、崇尚自然的高洁情怀。诗中借茶之清、雅、净,表达对功名利禄的淡泊(“不须攀月桂,何假树庭萱”),对人格清正的赞颂(“御史秋风劲,尚书北斗尊”),以及对心灵净化的追求(“流华净肌骨,疏瀹涤心原”),体现唐代文人“以茶修德、以茶养性”的精神境界。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征