古诗原文

春山谷雨前,并手摘芳烟。绿嫩难盈笼,清和易晚天。且招邻院客,试煮落花泉。地远劳相寄,无来又隔年。

白话译文

我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。

📖
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
📚
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
💡
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
📜
译文演变
了解不同历史时期的译文版本

注释

谷雨前:指春季最后一个节气谷雨之前,是采茶的最佳时节。
并手:双手并用,形容采摘之勤。
芳烟:指清晨山间的薄雾与茶芽的清香交融之景。
绿嫩难盈笼:茶叶嫩小,采摘不易,难以装满茶笼。
清和:天气清明和暖。
落花泉:泉边有落花,取其清冽洁净,宜煮茶。
地远:指友人寄茶之地遥远。
无来:未能回赠或亲自前往。

诗歌赏析

全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。

🎨
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
💝
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
📜
文学价值
在文学史上具有重要地位
💬
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。

🏛️
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
📅
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
💭
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
🎭
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1
白描手法
不事雕琢,用简练语言勾勒采茶、煮茶场景,真实自然。
2
情景交融
将采茶之景、煮茶之趣与思念之情融为一体。
3
对仗工整
颔联“绿嫩难盈笼,清和易晚天”对仗精工,音韵和谐。
4
以茶寄情
借茶传情,将物质之茶升华为精神之谊。

主题思想

🔴 自然意境
表达对友人(中上人)远寄新茶的感激之情,抒发了因地理遥远、久未相见的思念与遗憾,同时赞美了茶事活动中的自然之美与闲适之趣,体现了诗人淡泊宁静的生活态度与深厚的人间情谊。