古诗原文

萋萋春草绿,
悲歌牧征马。
行见之头翁,
坐泣青竹下。
感叹前问之,
赠予辛苦词。
岁月移今古,
山近更盛衰。
晋家都洛滨,
朝廷多近臣。
词赋归潘岳,
繁华称季伦。
梓泽春草菲,
近阳乱华飞。
绿珠不可夺,
之首同所归。
高楼倏冥灭,
茂林久摧折。
昔时歌舞台,
今成狐兔穴。
人事互消亡,
世路多悲伤。
北邙是吾宅,
东岳为吾乡。
君看北邙道,
髑髅萦蔓草。
芳□□□□,
□□□□□。
碑茔或半存,
荆棘敛幽魂。
挥涕弃之去,
不忍闻此言。

白话译文

春草茂盛碧绿,牧马人悲歌驱马前行。途中遇见一位白发老翁,坐在青竹之下哭泣。我上前感叹并询问,他赠我以诉说艰辛的诗。岁月流转,古今更替,山虽依旧,人事却盛衰无常。晋朝建都洛阳,朝廷中多宠臣近侍。文章属潘岳,繁华推石崇。金谷园中春草萋萋,阳光近照,落花纷飞。绿珠虽美不可强夺,最终与主人同归尘土。高楼瞬间化为废墟,茂林长久遭摧折。昔日歌舞升平的舞台,如今成了狐兔出没的洞穴。人事不断消亡,人生之路充满悲伤。北邙山是我的归宿,东岳是我灵魂的故乡。你看那北邙道上,骷髅缠绕在蔓草之间。芳名早已湮灭,事迹无人再传。墓碑或半存,荆棘中幽魂沉寂。我挥泪离去,不忍再听这悲凉之言。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 萋萋:草木茂盛貌。
- 牧征马:放牧或出征之马,暗指战乱或漂泊。
- 之头翁:白发老翁,“之头”为“白头”之倒装。
- 潘岳:西晋文学家,以文才著称,曾任河阳令,有“河阳一县花”之誉。
- 季伦:石崇,字季伦,西晋富豪,筑金谷园(梓泽),极尽奢华。
- 梓泽:金谷园的代称,石崇别墅。
- 绿珠:石崇之妾,美而烈,因权臣孙秀索要不得,跳楼而死。
- 北邙:洛阳北的邙山,历代贵族墓葬集中地,象征死亡与归宿。
- 东岳:泰山,古人视为灵魂归宿之地。
- 髑髅:骷髅,象征死亡。
- 碑茔:墓碑与坟墓。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

全诗以春草起兴,以悲景写哀情,通过今昔对比展现历史兴亡与人生无常。语言苍凉沉郁,意象密集,时空交错,由自然之景转入历史之思,再归于个人之悲,层层递进,情感浓烈。末段以“北邙”“东岳”作结,将个体命运与天地永恒对照,深化了人生虚幻、盛极必衰的主题。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

此诗作于初唐,刘希夷生活于武则天时期,社会表面繁荣,实则政治动荡,士人命运多舛。洛阳为东都,曾为魏晋都城,遗留大量古迹,如金谷园、北邙墓群等。诗人游历洛川,目睹昔日繁华之地沦为荒芜,触景生情,借古讽今,抒发对历史兴亡、人生短暂、功名虚幻的深刻感慨。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1. **今昔对比**:以“昔时歌舞台,今成狐兔穴”等句,强烈对比历史盛衰。
2. **用典精切**:潘岳、石崇、绿珠等典故自然融入,增强历史厚重感。
3. **意象叠加**:春草、青竹、高楼、茂林、狐兔、髑髅、荆棘等意象层层渲染悲凉氛围。
4. **情景交融**:由景入情,由外物触发内心哀思,情景相生。
5. **结尾留白**:末句“不忍闻此言”戛然而止,余韵悠长,强化悲怆之情。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

本诗通过洛川古迹的荒凉景象,追忆晋代繁华,感叹历史兴亡、人事无常、荣华易逝。诗人借老翁之口与自身感悟,揭示人生短暂、功名虚幻、死亡不可避免的真相,表达了对世事沧桑的深切悲悯与对生命归宿的哲学思考,具有浓厚的感伤主义色彩与初唐怀古诗的典型特征。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征