古诗原文

家园好在尚留秦,
耻作明时失路人。
恐逢故里莺花笑,
且向长安度一春。

白话译文

我的家乡还在秦地,尚可归去,但我羞于在清平盛世中落第还乡,成为仕途的失败者。我害怕面对故乡的莺啼花笑,仿佛它们在嘲笑我的失意,因此暂且留在长安,再熬过一个春天。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 落第:科举考试未中。
- 秦:指关中地区,常建家乡所在地,代指故乡。
- 明时:清平盛世,指唐代科举制度完善、士人进取的时代。
- 失路人:科举失败、迷失仕途方向的人。
- 莺花:春天的莺啼与花笑,象征故乡的生机与温情,此处反衬诗人的羞惭。
- 长安:唐代都城,科举与仕途中心,象征理想与奋斗之地。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

本诗以简练的语言表达了落第士子复杂矛盾的心理。诗人既思乡,又耻于归乡,情感真挚而含蓄。通过“莺花笑”这一拟人化意象,将自然景物与内心羞愧相融,形成强烈反衬,凸显士人在“明时”落第的尴尬与无奈。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

唐代科举制度盛行,士人普遍以进士及第为人生目标。常建虽才华出众,但屡试不第,此诗应作于其某次落第后滞留长安之时。盛唐时期社会崇尚功名,落第被视为耻辱,士人多不愿归乡面对亲邻,故常滞留长安备考或寻求机会。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1. 心理描写细腻,层层递进,由“耻”到“恐”再到“且向”,展现内心挣扎。
2. 运用反衬手法,以“莺花笑”之温馨反衬诗人之羞惭,增强情感张力。
3. 语言质朴自然,不事雕琢,情感真挚,体现常建诗风清雅含蓄的特点。
4. 结句“且向长安度一春”以暂留作结,留下余韵,暗示不甘放弃、继续奋斗的决心。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

本诗抒发了诗人科举落第后耻于归乡的羞愧心理与滞留长安的无奈选择,表达了在盛世中未能实现抱负的失落感,同时也暗含不甘沉沦、继续奋斗的坚韧精神,反映了唐代士人普遍面临的功名焦虑与理想追求。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征