九春开上节,千门敞夜扉。兰灯吐新焰,桂魄朗圆辉。送酒惟须满,流杯不用稀。务使霞浆兴,方乘泛洛归。
古诗原文
白话译文
我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解不同历史时期的译文版本
注释
九春:指春季的第三个月,即农历三月,古称“暮春”,此处泛指阳春时节。
上节:重要的节日,此处指上巳节或春夜盛会。
千门:形容宫门或城中门户众多,象征繁华。
兰灯:装饰华美的灯,以兰香或兰纹为饰,象征高雅。
桂魄:月之别称,传说月中有桂树,故称“桂魄”。
圆辉:圆满明亮的月光。
流杯:即“流觞”,古人曲水流杯、饮酒赋诗的风雅活动。
霞浆:比喻美酒,如仙露般色泽如霞。
泛洛:指泛舟于洛水之上,洛水为洛阳重要河流,象征宫廷或贵族游乐。
诗歌赏析
全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
1
对仗工整,
如“兰灯吐新焰,桂魄朗圆辉”,视听结合,光影交辉。
2
用典自然,
“流杯”暗含兰亭雅集之遗风,“泛洛”呼应洛水神女传说。
3
语言华美而不失流畅,
体现宫廷诗的雍容气度。
4
以“霞浆”“泛洛”等意象,
将现实宴饮升华为神仙之游,富有浪漫色彩。
主题思想
通过描绘早春夜宴的盛况,表达对春光的赞美、对宴饮雅集的沉醉,以及追求尽兴逍遥、超然物外的精神境界,体现统治者对文化风雅与盛世气象的推崇。