曾经我醉倒在美人之家,她的容颜娇艳如花。如今美人离我而去,住进了遥远天边的青楼珠帘。天边那清丽的嫦娥之月,十五十六圆满,十七十八又残缺。想起她翠眉蝉鬓,因别离而生愁,一望不见,心已断绝。心已断绝,相隔几千里!梦中醉卧巫山云雨之间,醒来时泪水如湘江水流淌。湘江两岸花木幽深,美人不见,愁煞人心。含愁再弹绿绮琴,曲调高亢,弦断却无知音。美人啊美人,你如今是化作暮雨,还是朝云?相思一夜,梅花忽然绽放,竟疑是你在窗前出现。
古诗原文
美人颜色娇如花。
今日美人弃我去,
青楼珠箔天之涯。
天涯娟娟姮娥月,
三五二八盈又缺。
翠眉蝉鬓生别离,
一望不见心断绝。
心断绝,
几千里?
梦中醉卧巫山云,
觉来泪滴湘江水。
湘江两岸花木深,
美人不见愁人心。
含愁更奏绿绮琴,
调高弦绝无知音。
美人兮美人,
不知为暮雨兮为朝云。
相思一夜梅花发,
忽到窗前疑是君。
白话译文
译文亮点
注释
- **姮娥月**:即嫦娥之月,指月亮,象征思念与孤寂。
- **三五二八**:指农历十五、十六,月圆之时;亦指月亮由盈转缺的过程。
- **翠眉蝉鬓**:古代美女的妆容,代指美人。
- **巫山云**:用宋玉《高唐赋》典,指男女欢会之梦。
- **湘江水**:传说中湘妃泣泪成斑竹,象征哀愁与思念。
- **绿绮琴**:古琴名,司马相如所用,代指高雅音乐。
- **暮雨朝云**:化用《高唐赋》,指美人踪迹难寻,或指情爱飘忽。
- **梅花发**:冬末春初开花,象征相思的突然萌发与惊喜。
注释亮点
诗歌赏析
全诗以“相思”为主线,通过今昔对比、梦境与现实交织、自然景物烘托,层层推进情感。语言清丽婉转,意象丰富,情感真挚浓烈。从醉卧美人到天涯永隔,从月圆月缺到心断泪滴,从梦中欢会至醒后孤寂,再至琴断无知音,终以“疑是君”的幻觉收束,将相思之深推向极致。
赏析亮点
创作背景
卢仝生活于中唐时期(约775—835),仕途坎坷,性格孤傲,多寄情诗酒。此诗可能作于其漂泊失意之时,借对美人的思念,抒发对理想、情感或知音的失落。唐代社会青楼文化盛行,文人常与歌妓交往,情感真挚者亦多,此诗或源于一段真实或象征性的恋情,亦可能借美人喻志,表达怀才不遇、知音难觅之叹。
背景亮点
艺术特色
1. **今昔对比**:以“当时”与“今日”对照,突出物是人非之悲。
2. **梦境与现实交织**:梦中欢会与醒后泪滴形成强烈反差,增强情感张力。
3. **意象密集而统一**:月、云、湘江、梅花、琴等意象均服务于“相思”主题。
4. **用典自然**:化用巫山云雨、湘妃泣泪、绿绮琴等典故,不露斧痕。
5. **结尾奇绝**:“相思一夜梅花发,忽到窗前疑是君”,以幻觉收束,余韵悠长,极具浪漫主义色彩。
艺术亮点
主题思想
本诗通过深切的相思之情,抒发了诗人对逝去爱情的追忆、对美人远去的哀伤、对知音难觅的孤寂,以及对理想与情感不可复得的永恒怅惘。表面写男女之情,实则寄托了士人理想失落、人生漂泊、知音难求的深层感慨,是唐代爱情诗中兼具个人情感与时代精神的佳作。