人生在世能有多少天,一半时光都浸在离愁别恨中。只要有杯中美酒,就任凭世间万事皆休。
古诗原文
一半是离忧。
但有尊中物,
从他万事休。
白话译文
译文亮点
注释
- 离忧:离别的忧愁,亦泛指人生苦痛。
- 从他:任凭、不管。
- 万事休:一切皆罢,不再挂怀。
注释亮点
诗歌赏析
此诗语言简练直白,情感深沉,以极短的篇幅道尽人生苦短、愁绪难消的感慨。后两句以“但有尊中物”一转,借酒消愁,表现出诗人对现实的逃避与超脱,具有强烈的抒情色彩和哲理意味。
赏析亮点
创作背景
卢仝生活于中唐时期,历经安史之乱后的社会动荡,仕途坎坷,性格孤高。此诗当为诗人晚年或困顿时期所作,反映其面对人生无常、世事纷扰时的苦闷与无奈,借酒寄托情怀,抒发内心的孤寂与疏离。
背景亮点
艺术特色
采用直抒胸臆的手法,不事雕琢,以“人生都几日”起句,突兀而警醒,形成强烈的情感冲击。后三句层层递进,由悲叹到寄托,以“但有”“从他”构成转折,体现“以酒忘忧”的典型文人姿态,具有典型的“苦吟”风格与道家式超脱意味。
艺术亮点
主题思想
表达人生短暂、离愁难遣的悲慨,揭示诗人面对世事纷扰时的无奈与消极超脱,主张以饮酒自遣、忘怀得失,体现乱世文人借酒避世、寻求精神解脱的普遍心态。