古诗原文

曾识云仙至小时,
芙蓉头上绾青丝。 当时惊觉高唐梦,
唯有如今宋玉知。 陵阳夜会使君筵,
解语花枝出眼前。 一从明月西沉海,
不见嫦娥二十年。

白话译文

曾经认识那位如云中仙子般的小姑娘,那时她头上绾着青丝,像芙蓉般娇美。当年恍然惊觉,如同高唐之梦,如今唯有宋玉能懂其中情意。在陵阳的夜晚,使君设宴,那善解人意的如花女子仿佛就在眼前。自从那明月西沉入海,已不见如嫦娥般的她整整二十年。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
云仙:喻指美丽超凡的女子,此处指宋态宜。
芙蓉:荷花,比喻女子容貌清丽。
高唐梦:典出宋玉《高唐赋》,指楚王梦会神女,喻男女欢会之梦。
宋玉:战国辞赋家,此处诗人自比,亦暗指知情之人。
陵阳:地名,或指唐代宣州一带,为李涉曾任职之地。
解语花枝:出自“解语花”,喻善解人意的美女,典出《开元天宝遗事》。
嫦娥:月宫仙子,喻指宋态宜的美貌与遥不可及。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

两首诗实为追忆旧情之作,以仙喻人、以梦言情,语言清丽婉转,意境空灵悠远。通过“云仙”“芙蓉”“高唐梦”“嫦娥”等意象,营造出梦幻与现实的交织感,表达了对往昔美好情事的深切怀念。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

李涉曾任太学博士、刺史等职,宦游多地,与乐妓交往频繁。此诗作于中唐时期,诗人晚年或流寓江南时,偶遇或忆及湖州名妓宋态宜,感其旧情,追思往昔宴饮欢会之景,抒发时光流逝、物是人非的怅惘。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

运用典故与比喻,将现实人物仙化,增强诗意美感;以“高唐梦”“宋玉知”暗喻私密情事,含蓄典雅;“明月西沉海”“不见嫦娥二十年”以自然意象象征时间流逝与佳人难再,情景交融,余韵悠长。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

表达对昔日与名妓宋态宜短暂欢会的追忆,抒发对青春、美貌与美好情感的眷恋,以及时光荏苒、故人难寻的深沉哀愁,体现唐代文人“艳情—感怀”交融的典型情感模式。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征