古诗原文

七条弦上五音寒,
此艺知音自古难。
唯有河南房次律,
始终怜得董庭兰。

白话译文

七根琴弦上流淌出清冷五音,这门艺术自古以来知音难觅。只有河南的房次律,始终如一地赏识并怜爱董庭兰。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 七条弦:指古琴的七根弦,象征古琴音乐。
- 五音:宫、商、角、徵、羽,古代五声音阶,代指琴曲的音律。
- 寒:清冷、孤高,既写音色清越,也喻知音稀少之孤寂。
- 房次律:唐代名相房琯,字次律,河南人,好音乐,善琴。
- 董庭兰:盛唐著名琴师,善弹《胡笳》等曲,曾为房琯门客,后流落江湖。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

全诗以琴为媒,借音乐抒写知音难遇的千古悲慨。前两句写琴艺高超却知音稀少,意境清冷;后两句以房琯与董庭兰的典故,突出真挚赏识之可贵,情感深沉。语言凝练,用典自然,情感含蓄而真挚。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

崔珏生活于晚唐,社会动荡,士人常感怀才不遇。董庭兰虽为盛唐琴师,但晚年潦倒,曾依附房琯而得其赏识,后遭贬谪。诗人借古抒怀,借董庭兰之遭遇,表达对知音难求、才士不遇的普遍感慨,亦暗含对当下士人命运的关切。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1. 用典精切:以房琯与董庭兰的知遇典故,增强历史厚重感与情感深度。
2. 借物抒怀:以“琴”为象征,托物言志,将音乐与人生际遇相融合。
3. 对比反衬:“自古难”与“唯有”形成对比,突出房琯之难能可贵。
4. 语言简练:四句二十八字,意象集中,情感层层递进。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

诗歌通过咏琴,揭示艺术之高雅与知音之稀少的矛盾,赞颂房琯对董庭兰的始终如一赏识,抒发对知音难遇、才士不遇的深切感慨,表达了对真挚理解与精神共鸣的向往。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征