古诗原文

一双十指玉纤纤,
不是风流物不拈。
鸾镜巧梳匀翠黛, 画楼闲望擘珠帘。
金杯有喜轻轻点,
银鸭无香旋旋添。 因把剪刀嫌道冷,
泥人呵了弄人髯。

白话译文

十根手指洁白纤细,不是风雅之物绝不轻拿。对着鸾镜精心梳理,均匀地描画翠眉;在画楼上闲来无事,拨开珠帘远望。在金杯中轻点以示喜悦,在银香炉里不断添香。因为嫌剪刀太冷,便用嘴呵气暖手,继而戏弄泥塑小像的胡须。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 玉纤纤:形容手指洁白细长如玉。
- 风流物:指风雅、雅致的事物,如琴棋书画、香花酒器等。
- 鸾镜:雕有鸾鸟图案的铜镜,常喻女子妆镜。
- 翠黛:古代女子画眉用的青黑色颜料,代指眉毛。
- 擘(bāi)珠帘:拨开珠帘。擘,分开。
- 银鸭:银制的鸭形香炉,古代贵族常用。
- 旋旋:频频、不断。
- 泥人:指泥塑的小像或玩偶,可能暗指所爱之人或自我投射。
- 弄人髯:戏弄泥人胡须,表现娇憨之态。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

全诗以“手”为线索,通过一系列细腻动作描写,展现一位贵族女子闲雅、聪慧、娇媚的日常生活。诗人不直写女子容貌,而借手的动作折射其心理与情态,笔法含蓄而生动。诗中动作连贯,从梳妆、观景、饮酒、添香到呵手弄泥人,层层递进,刻画出女子细腻敏感、富有情趣的内心世界。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

此诗作于晚唐,社会风气崇尚奢靡风雅,贵族女子生活优渥,注重仪容与闲情雅趣。秦韬玉身为士人,常出入贵族宴饮场合,对上层女性生活观察入微。此诗或借女子之手,反映晚唐士人阶层对女性美与闲适生活的审美理想,亦暗含对浮华风气的微妙讽喻。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1. **以手写人**:通篇不写女子全貌,仅以“手”的动作串联全诗,以小见大,极具象征意味。
2. **细节传神**:“轻轻点”“旋旋添”“呵了弄”等动词精准传神,展现女子娇柔之态。
3. **意象华美**:鸾镜、画楼、金杯、银鸭、珠帘等意象富丽堂皇,体现贵族生活气息。
4. **含蓄婉转**:不直言情感,而通过动作暗示其闲愁、娇嗔、自娱,余味悠长。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

通过描绘一双玉手的日常动作,展现一位贵族女子优雅、聪慧、娇媚的生活情态,表达对其细腻情感与审美情趣的欣赏,同时暗含对晚唐浮华风气的审美观照与微妙讽喻,体现诗人对女性形象的诗意塑造与人文关怀。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征