“罗”这个名字只有一个,但它的用途却各不相同。一般罗网用来捕猎飞禽,而此罗却以救生为功业。外形像天一样圆,内在契合道的虚静。怀着拯救沉溺之心,不再顾及云间飞鸟;彰显爱惜生命的美德,惠及水中微虫。看它开始被使用、最初被裁制时,都是为了利物,顺应自然而行。傍晚挂在墙上,像一轮明月悬于天际;清晨被人使用,宛如一片荷叶浮于水面。它似有若无,非虚非实,内心不因阻塞而劳苦,身体也不怕沾湿。就像纱灯保护飞虫,条理清晰而功效加倍;又像头巾滤酒,形式相似而用途不同。当秋晨清爽,春昼明媚,靠近井边的银制辘轳,临近荷塘的玉砌台阶。铜瓶倾倒,金盆承接,水珠迸溅如千点珠光,垂落如一道冰柱。起初以为是细雨纷飞,洒落绿云般的水雾;又似飞瀑穿烟而下,清澈透亮。那铁环坚固耐用,取其耐久不坏;覆以轻纱,取其通透不漏。彰显非凡妙用,体现深厚仁德,善于救助。滤过颜回用的瓢,饮水时水更清澈;漉过范令煮鱼的锅,鱼得以免遭烹杀。然而“网开三面”虽称仁,其实仍有所不及;“张一目”之网虽密,却仍多伤害。怎比得上此罗,连微小虫豸也必被筛出,一勺之水也无处可漏?纵使醯鸡(小虫)也能逃脱,连井底之鱼也能漏网得生。这就是以助生为本,不以杀生为用;仁德在于严密周全,不在于稀疏放任。只要心存仁恕之道,再大的水也能过滤;万物无所隐匿,再微小的虫也不会被遗漏。即使焦螟般极小的生命也能保全,可见“以小为贵”;长江汉水虽浩荡,也能一以贯之,尽被包容。其功业已达极致,其用岂会因自身而忧虑?有位客人抚掌而歌道:“无底的玉杯怎能相比?有声的风瓢也不足比拟。唯有这滤水罗的用途,真是广大啊!因此舍彼取此,以之为象。”
古诗原文
罗之用兮不同。
象以获禽为利,
此以救物为功。
象夫天而圆好外,
体乎道而虚好中。
执拯溺之心,
忘乎云鸟;
表好生之德,
及好水虫。
观好膺用之初,
裁成之始。
利物提挈,
顺尔行止。
夕挂于壁,
若满月之在天;
晓用于人,
状圆荷之在水。
尔乃匪虚实,
如有无。
心宁劳于凝滞,
体非惮于沾濡。
伊纱灯之护虫,
则理齐而功倍;
象纶巾之漉酒,
乃迹同而用殊。
若夫气爽秋晓,
景光春昼。
临桐井之银床,
近莲塘之玉甃。
于是铜瓶倾写,
金盆俯就。
迸千点之珠光,
垂一带之冰溜。
初疑散丝之雨,
洒绿云而乱飞;
又似瀑布之泉,
穿碧烟而下透。
且夫环之劲铁,
取好坚而不朽;
幂以轻纱,
取好疏而无漏。
彰妙用于不凡,
表深仁而善救。
滤颜生之瓢,
水欲饮而徐清;
漉范令之釜,
鱼将烹而获宥。
然则开三面者,
好仁未知;
张一目者,
好害有馀。
曷若筛么虫而必碍,
投勺水而皆虚。
纵醯鸡为解罗之鸟,
舍并鲋为漏网之鱼。
斯则用资于生,
不资于杀;
仁在乎密,
不在乎疏。
夫以道存仁恕,
水何大而不滤;
物莫隐欺,
虫何微而风遗。
虽焦螟之生必全,
有以小为贵者;
江汉之流虽大,
尽可一以贯之。
功且知好至矣,
用宁忧于已而。
客有抚而歌曰:玉卮无当兮安可拟,
风瓢有声兮不足比。
惟滤罗之用也大哉,
故去此而取象。
白话译文
译文亮点
注释
- **象以获禽为利**:指普通罗网用于捕猎,取象于《周易》“离为网”之象。
- **体乎道而虚好中**:体现道家虚静无为、守中的思想。
- **颜生之瓢**:指颜回“一箪食,一瓢饮”,典出《论语·雍也》。
- **范令之釜**:指东汉范冉(范史云)家贫,邻人欲烹鱼,其妻欲分羹,范冉以仁心拒之,后引申为仁政不杀。
- **开三面**:典出《史记·殷本纪》,商汤狩猎网开三面,以示仁德。
- **张一目**:网眼极密,仅容一目,喻苛察伤生。
- **醯鸡**:小虫,喻极微小之物。
- **并鲋**:井底之鱼,典出《庄子·外物》,喻困厄待救。
- **焦螟**:极小之虫,典出《列子·汤问》,喻微小生命亦当保全。
- **玉卮无当**:玉杯无底,喻虚有其表。
- **风瓢**:风中之瓢,有声而无用,喻空响不实。
注释亮点
诗歌赏析
此赋以“滤水罗”为喻体,通过层层铺陈与对比,将日常器物升华为道德象征。语言骈散结合,辞藻清丽,意象丰富,如“满月之在天”“圆荷之在水”“散丝之雨”“瀑布之泉”,生动描绘滤水过程之美。赋中大量用典,融儒道思想于一体,强调“仁”不仅施于人类,更应及于微虫细物。结尾借客歌升华主题,以“去此而取象”点明主旨,结构严谨,意蕴深远。
赏析亮点
创作背景
唐代中晚期,社会动荡,佛道兴盛,儒家仁政思想与佛教“不杀生”观念交融。白行简作为白居易之弟,深受儒家仁学影响,又具文人哲思。此赋作于其任官或闲居
背景亮点
艺术特色
艺术亮点
主题思想