清晨,宝马已披上雕鞍,罗帐轻卷,离别之情难舍难分。怎忍心在这明媚春光中,送你远行千万里?妆未整,珠翠零落,晨露清寒。红烛高照,青丝琴曲,偏偏勾起我满脸泪痕。良宵苦短,绿尘轻扬,魂销神迷,眉黛微蹙愁绪低垂。尚未分别心已哽咽,欲语还休情难言说,走出芳草萋萋,前路分东西。挥袖伫立,春风急吹,樱花纷飞,杨柳依依,细雨凄凄。
古诗原文
罗帷乍别情难。
那堪春景媚,
送君千万里,
半妆珠翠落,
露华寒。
红蜡烛,
青丝曲,
偏能钩引泪阑干。
良夜促,
香尘绿,
魂欲迷,
檀眉半敛愁低。
未别心先咽,
欲语情难说,
出芳草,
路东西。
摇袖立,
春风急,
樱花杨柳雨凄凄。
白话译文
译文亮点
注释
- 雕鞍:雕饰华美的马鞍。
- 罗帷:丝织的床帐或车帷。
- 珠翠:妇女头饰,代指妆饰。
- 露华寒:晨露清冷,喻离别之凄。
- 青丝曲:指琴曲,青丝代指琴弦。
- 泪阑干:泪水纵横。
- 香尘绿:指春日尘土染绿,或指车马扬尘。
- 檀眉:浅红的眉毛,代指女子。
- 摇袖立:挥袖伫立,状离别之态。
- 樱花杨柳雨凄凄:以景结情,渲染离愁。
注释亮点
诗歌赏析
全词以离别为线索,融情于景,层层递进。从清晨备马、帐中难舍,到妆残露寒、烛泪曲悲,再到良夜将尽、魂断芳草,终以风雨落花收束,情感由内而外,由近及远,将女子送别情人的缠绵哀怨表现得淋漓尽致。语言清丽婉转,意象密集而富有画面感,极具感染力。
赏析亮点
创作背景
薛昭蕴为晚唐词人,生活于唐末动荡之际,多任职于地方幕府。此词属《离别难》词牌,反映唐代士人宦游、征戍、离别频繁的社会现实。女子送别远行之夫或情人,是唐代闺怨词常见题材,亦体现当时交通不便、聚少离多的社会状况。
背景亮点
艺术特色
1. **情景交融**:以“春景媚”反衬“情难”,以“樱花杨柳雨凄凄”烘托离愁,乐景写哀,倍增其哀。
2. **细节刻画**:“半妆珠翠落”“檀眉半敛愁低”等细节,生动展现女子心绪。
3. **意象叠加**:宝马、雕鞍、罗帷、红烛、青丝、香尘、樱花、杨柳、细雨等意象密集排列,营造浓郁离别氛围。
4. **以景结情**:结尾“摇袖立,春风急,樱花杨柳雨凄凄”,不言愁而愁自现,含蓄深远。
5. **语言凝练**:多用三字句、四字句,节奏紧凑,情感递进有力。
艺术亮点
主题思想
通过描绘女子清晨送别远行爱人的全过程,抒发了深切的离愁别恨与无奈哀伤,表现了唐代女性在男权社会中对爱情与团聚的渴望,以及面对离别时的缠绵悱恻与孤独无助,具有典型闺怨词的情感深度与社会意义。