古诗原文

西秦北赵各称高,
池上张筵列我曹。 何事君王亲击缶,
相如有剑可吹毛。

白话译文

西边的秦国、北边的赵国各自夸耀强盛,在渑池设宴,把我们这些宾客都请来。为什么君王要亲自击缶?相如若真有宝剑,岂不锋利得能吹毛断发!

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 西秦北赵:指战国时期的秦国和赵国,秦居西,赵居北。
- 池上张筵:在渑池之上设宴,典出“渑池之会”。
- 我曹:我们,指参加会盟的群臣。
- 击缶:击打瓦制乐器,古代地位较低的娱乐方式,秦王曾令赵王击缶。
- 相如:蔺相如,赵国使臣,在渑池之会上维护赵国尊严。
- 吹毛:吹毛断发,形容刀剑极其锋利,此处反讽蔺相如仅凭口舌,未必真有武力。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

全诗以历史典故为题材,语言简练,用典精切,通过反问与对比,突出对蔺相如外交胜利背后隐含的武力缺失的质疑,体现诗人对“以文胜武”现象的深刻反思。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

本诗借战国时期“渑池之会”的历史事件而作。公元前279年,秦昭襄王与赵惠文王会盟于渑池,秦王欲辱赵王,令赵王鼓瑟,蔺相如以死相逼,迫使秦王击缶,维护赵国尊严。汪遵借此事抒发对国力强弱与外交策略关系的思考。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1. 用典精当,以史入诗,借古讽今。
2. 运用反问句“何事君王亲击缶”,增强批判力度。
3. 对比手法:秦赵“各称高”与“击缶”之辱对比,文士之勇与“有剑可吹毛”之武对比。
4. 结尾以夸张修辞“吹毛”,反衬蔺相如虽智勇过人,但赵国终弱于秦,暗含忧患意识。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

通过回顾渑池之会,揭示外交胜利背后国家实力不足的隐忧,批判空有口舌之勇而缺乏真正武力支撑的尴尬,表达对国家强盛需文武兼备的深刻认识。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征