君不见天津桥下东流水,东望桃门北朝市。杨柳青青宛地垂,桃红李白花参差。花参差,柳堪结,此时忆君心断绝。
古诗原文
白话译文
我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解不同历史时期的译文版本
注释
- 天津桥:唐代洛阳著名桥梁,横跨洛水,为东都交通要道,象征繁华与离别。
- 桃门:洛阳城东的城门之一,代指东都洛阳的门户。
- 朝市:朝廷与市集,指洛阳城的政治与商业中心。
- 花参差:花朵繁茂而错落不齐,暗喻思绪纷乱。
- 柳堪结:柳枝柔韧可打结,古有折柳赠别之俗,结柳寓思念与羁绊。
诗歌赏析
全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
1
起兴自然
以“君不见”开篇,借流水起兴,引出时空与情感的双重流动。
2
意象叠加
杨柳、桃李、流水等意象密集铺陈,构成典型的唐代送别场景。
3
复沓修辞
“花参差”重复使用,强化视觉与心理的纷乱感。
4
情景交融
由远及近,由景及情,末句直抒胸臆,收束有力。
主题思想
通过描绘洛阳春日繁华景象,反衬离别的孤寂与思念之深,表达诗人对友人深切怀念、情意难舍的离愁别恨,体现唐代文人重情重义、借景抒怀的情感特质。