连年戍边塞,过却芳菲节。东风气力尽,不减阴山雪。萧条柳一株,南枝叶微发。为带故乡情,依依藉攀折。晚风吹碛沙,夜泪啼乡月。凌烟阁上人,未必皆忠烈。
古诗原文
白话译文
我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解不同历史时期的译文版本
注释
- 戍边塞:守卫边疆。
- 芳菲节:指春天,花开繁盛的时节。
- 阴山:北方山脉,泛指边塞苦寒之地。
- 南枝:柳树向阳的枝条,象征生机与希望。
- 攀折:折柳寄情,古人有折柳送别的习俗。
- 碛沙:沙漠中的沙石。
- 凌烟阁:唐代为表彰功臣而设的楼阁,功臣画像悬挂其中,象征荣耀。
- 忠烈:忠诚刚烈之士。
诗歌赏析
全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
1
对比手法
东风无力与阴山雪寒对比,突出边地苦寒;柳树微发与整体萧条对比,象征微弱希望。
2
借景抒情
以“柳”“月”“风沙”等意象寄托思乡之情。
3
反讽笔法
结尾“凌烟阁上人,未必皆忠烈”以冷峻之语颠覆传统英雄叙事,增强批判力度。
4
语言简练
五言为主,节奏紧凑,情感层层递进。
主题思想
揭露长期戍边对士兵身心的摧残,表达深切的思乡之情,同时批判朝廷对边将功名的虚饰与对普通士卒牺牲的漠视,质疑“忠烈”背后的真实价值,体现人道关怀与现实主义精神。