歌声扇里出,妆影扇中轻。未能令掩笑,何处欲鄣声。知音自不惑,得念是分明。莫见双嚬敛,疑人含笑情。佳人靓晚妆,清唱动兰房。影入含风扇,声飞照日梁。娇嚬眉际敛,逸韵口中香。自有横陈分,应怜秋夜长。
古诗原文
白话译文
我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解不同历史时期的译文版本
注释
- 火凤辞:乐府杂曲歌辞名,属清商曲,多写歌舞宴乐、男女情思。
- 扇:歌舞时所用团扇,兼具遮面、助舞、映影之效。
- 掩笑、鄣声:欲掩笑意与歌声,反衬其难掩之美。
- 知音:理解其心意之人,暗指知音难遇或情投意合者。
- 双嚬敛:双眉微皱,状似愁容,实含娇羞。
- 兰房:女子居所,以兰香喻其清雅。
- 含风扇:轻摇之扇,带风而动。
- 照日梁:阳光照耀的屋梁,形容歌声高亢清越。
- 逸韵口中香:歌声悠扬,口有余香,极言其美。
- 横陈分:指女子姿态横卧,暗含闺情之思。
- 秋夜长:象征孤寂、相思难眠。
诗歌赏析
全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
1
**意象精巧**
以“扇”为媒介,串联“歌声”“妆影”“含风”“照日”,虚实相生,画面感强。
2
**对仗工整**
多处对仗如“影入含风扇,声飞照日梁”“娇嚬眉际敛,逸韵口中香”,音律和谐。
3
**双关隐喻**
“双嚬敛”既写愁态,又藏笑情;“横陈分”既写姿态,又暗含情思,含蓄蕴藉。
4
**感官交融**
视觉(妆影、娇嚬)、听觉(歌声、清唱)、嗅觉(口中香)、触觉(含风)并用,营造立体意境。
主题思想
通过描绘一位歌女在扇影歌声中的娇美情态,表达对其才貌的赞美,同时借“知音不惑”“应怜秋夜长”等句,抒发对知音难觅、情思难托的感伤,暗含才士怀才不遇、孤寂长夜的人生慨叹。全诗以歌舞之美反衬内心之寂,体现唐代乐府诗中常见的“乐景写哀”之思。