歌声从扇后传出,妆容的影子在扇中轻轻摇曳。想掩住笑意却掩不住,哪里还能遮掩这清亮的歌声?知音之人自然不会迷惑,心中所念清晰分明。不要只看到她双眉微蹙,便误以为是含愁,实则是含笑含情。佳人傍晚精心梳妆,清亮的歌声震动兰香之房。身影映入轻摇的风扇,歌声飞越照满阳光的屋梁。娇美的皱眉在眉间轻敛,悠扬的余韵从口中飘出如香。她自有横卧陈情的风姿,更应怜惜这漫长的秋夜。
古诗原文
妆影扇中轻。
未能令掩笑,
何处欲鄣声。
知音自不惑,
得念是分明。
莫见双嚬敛,
疑人含笑情。
佳人靓晚妆,
清唱动兰房。
影入含风扇,
声飞照日梁。
娇嚬眉际敛,
逸韵口中香。
自有横陈分,
应怜秋夜长。
白话译文
译文亮点
注释
- 扇:歌舞时所用团扇,兼具遮面、助舞、映影之效。
- 掩笑、鄣声:欲掩笑意与歌声,反衬其难掩之美。
- 知音:理解其心意之人,暗指知音难遇或情投意合者。
- 双嚬敛:双眉微皱,状似愁容,实含娇羞。
- 兰房:女子居所,以兰香喻其清雅。
- 含风扇:轻摇之扇,带风而动。
- 照日梁:阳光照耀的屋梁,形容歌声高亢清越。
- 逸韵口中香:歌声悠扬,口有余香,极言其美。
- 横陈分:指女子姿态横卧,暗含闺情之思。
- 秋夜长:象征孤寂、相思难眠。
注释亮点
诗歌赏析
全诗以“扇”为线索,贯穿歌声、妆容、身影、情态,层层递进,描绘一位才情出众、姿容娇美的歌女形象。通过“扇里出”“扇中轻”等意象,巧妙结合视觉与听觉,展现歌舞场景的动态美。诗中“娇嚬”“逸韵”等词细腻刻画女子神态与歌声之清丽,末句“应怜秋夜长”由景入情,升华至深闺寂寞、知音难遇的哀婉。
赏析亮点
创作背景
李百药为初唐诗人,历仕陈、隋、唐三朝,其诗承六朝余韵而渐趋典雅。此诗属《杂曲歌辞》,为乐府旧题拟作,反映唐代宫廷与贵族宴饮中歌妓表演的盛行风气。唐代乐府多采民间曲调,文人拟作常借歌舞场景抒写男女情思、人生感怀。此诗或作于宫廷宴乐之际,借歌女之姿寄托才士对知音的渴求与对时光流逝的感伤。
背景亮点
艺术特色
1. **意象精巧**:以“扇”为媒介,串联“歌声”“妆影”“含风”“照日”,虚实相生,画面感强。
2. **对仗工整**:多处对仗如“影入含风扇,声飞照日梁”“娇嚬眉际敛,逸韵口中香”,音律和谐。
3. **双关隐喻**:“双嚬敛”既写愁态,又藏笑情;“横陈分”既写姿态,又暗含情思,含蓄蕴藉。
4. **感官交融**:视觉(妆影、娇嚬)、听觉(歌声、清唱)、嗅觉(口中香)、触觉(含风)并用,营造立体意境。
艺术亮点
主题思想
通过描绘一位歌女在扇影歌声中的娇美情态,表达对其才貌的赞美,同时借“知音不惑”“应怜秋夜长”等句,抒发对知音难觅、情思难托的感伤,暗含才士怀才不遇、孤寂长夜的人生慨叹。全诗以歌舞之美反衬内心之寂,体现唐代乐府诗中常见的“乐景写哀”之思。