你不回朝廷任职,徒然在地方官位上虚度光阴。我只高兴你能顺道来看我,还未来得及为你庆贺升迁。——裴度
我早闻你如谢安般高咏诗篇,如今又亲见你如裴令公般风度熏人。你即将踏上函谷关之路,我愿追随你披云而上缑山。——白居易
你头戴貂蝉冠,独步朝堂;我则如鸳鹭同列,与你同列清班。席间插箭为令先飞觞饮酒,谈笑间已交锋论文。——李绅
镇守嵩洛彰显美德,洛阳定鼎之地当铭刻功勋。我虽居鄙陋之地,也愿容身商洛,期待在汝水之滨与你欢聚。——刘禹锡
多年来我们常戏谑玩笑,今夜任凭喧哗热闹。旧日情态应犹在,却不愿打听你启程的日期。——裴度
久在藩镇任职,荣耀已久;执手相别,惜别之情难抑。怎会嫌酒杯流转太快,只愁太阳渐渐西沉。——白居易
冬末寒气苍茫,离愁渐渐弥漫。午桥岸残雪未消,伊水畔斜阳映照。——李绅
上策尊崇朝廷中枢,全才平定东方边军。虽有万顷之量,怎比沧海无边?——刘禹锡
古诗原文
铜竹漫云云。
唯喜因过我,
须知未贺君。 ——裴度 诗闻安石咏,
香见令公熏。
欲首函关路,
来披缑岭云。 ——白居易 貂蝉公独步,
鸳鹭我同群。
插羽先飞酒,
交锋便战文。 ——李绅 镇嵩知表德,
定鼎为铭勋。
顾鄙容商洛,
徵欢候汝坟。 ——刘禹锡 频年多谑浪,
此夕任喧纷。
故态犹应在,
行期未要闻。 ——裴度 游藩荣已久,
捧袂惜将分。
讵厌杯行疾,
唯愁日向曛。 ——白居易 穷阴初莽苍,
离思渐氤氲。
残雪午桥岸,
斜阳伊水濆。 ——李绅 上谟尊右掖,
全略静东军。
万顷徒称量,
沧溟讵有垠。 ——刘禹锡
白话译文
译文亮点
注释
铜竹:铜符与竹使符,代指地方官职。
安石:谢安,东晋名相,善清谈,有诗才。
令公:指裴度,曾任中书令,时称“裴令公”,以风雅著称。
貂蝉:汉代侍中、常侍所戴冠饰,象征高官。
鸳鹭:比喻朝臣班列整齐,如鸳鹭成行。
插羽:古代酒令,插箭为记,飞觞行酒。
交锋战文:指诗文对答,才思交锋。
镇嵩:镇守嵩山一带,指洛阳地区。
定鼎:相传周武王定都洛阳,铸鼎以象天下,后喻建都或立国。
商洛:秦末四皓隐居地,代指隐逸或贬居。
汝坟:汝水边,古有《汝坟》诗,喻思念。
谑浪:戏谑玩笑。
捧袂:执手告别,表示惜别。
日向曛:太阳将落,黄昏将至。
午桥:洛阳名桥,裴度园林所在地。
伊水濆:伊水岸边。
上谟:高明的谋略,指朝廷决策。
右掖:门下省,唐代中央机构之一。
东军:指东方藩镇或边军。
沧溟:大海,喻才德之广。
注释亮点
诗歌赏析
此诗为联句体,由裴度、白居易、李绅、刘禹锡四人分作八联,层层递进,情感真挚。全诗以送别为主线,融赞颂、惜别、抒怀于一体。语言典雅,用典精切,对仗工稳,情感由欢聚之乐渐转离愁之深,终以宏阔襟怀收束,体现中唐文人集团深厚的交谊与士大夫情怀。
赏析亮点
创作背景
此诗作于中唐元和、长庆年间,时刘禹锡(排行二十八,故称“刘二十八”)自汝州赴任左冯翊(今陕西大荔),途经洛阳,与裴度、白居易、李绅等旧友相聚。四人皆曾参与永贞革新或反对宦官专权,政治立场相近,文学交游密切。裴度居洛阳午桥别墅,白居易、刘禹锡、李绅亦常往来,此次送别正值政局动荡、藩镇未平之际,故诗中既有个人情谊,亦含家国情怀。
背景亮点
艺术特色
1. 联句结构严谨,四人次第续写,承转自然,情感层层递进。
2. 善用典故,如谢安、裴令公、四皓、定鼎等,增强历史厚重感。
3. 对仗工整,如“残雪午桥岸,斜阳伊水濆”“万顷徒称量,沧溟讵有垠”,意境开阔。
4. 情景交融,由宴饮之乐转入离别之思,终以胸襟自励,情感起伏有致。
5. 语言清丽典雅,兼具唐诗的气象与宋诗的先声。
艺术亮点
主题思想
本诗以送别为表,抒发了中唐士大夫在仕途浮沉中的深厚友情、对功业理想的追求以及对国家安定的关切。既表达了对刘禹锡出镇地方的同情与赞许,也展现了文人集团以文会友、以道相勉的精神风貌,体现了“文以载道”与“情以动人”的统一。