相思啊长相思,相思之情无穷无尽。相思啊怜惜这相思,相思却让人容颜憔悴。 容颜憔悴实在可惜,可这相思之情却无法断绝。日复一日地长久相思,相思到肝肠寸断。 肝肠已断,泪水却仍不断流下,劝那闲来无事的人,千万不要吟唱这相思之曲。
古诗原文
相思无限极。
相思惜相思,
相思损容色。 容色真可惜,
相思不可彻。
日日长相思,
相思肠断绝。 肠断绝,
泪还续,
闲人莫作相思曲。
白话译文
译文亮点
注释
无限极:没有尽头,形容思念之深广。
损容色:使容颜憔悴,指因思念而身心俱损。
不可彻:无法彻底消除或断绝。
肠断绝:极言悲伤之深,肝肠寸断。
闲人:指无切身体会之人。
相思曲:指抒发相思之苦的诗歌或乐曲。
注释亮点
诗歌赏析
全诗以“相思”为线索,层层递进,反复咏叹,情感浓烈而悲切。通过“长相思”“无限极”“损容色”“肠断绝”等意象,将抽象的思念具象化为对身体与精神的摧残,形成强烈的感染力。末句“闲人莫作相思曲”以劝诫口吻作结,反衬出相思之痛已深入骨髓,非亲历者不能言,深化了主题。
赏析亮点
创作背景
唐代中后期,社会动荡,征役频繁,文人多借诗歌抒发离愁别恨。陈羽作为中唐诗人,其诗多写闺怨、边思,此诗应作于士人远游、征戍或仕途漂泊之际,反映当时普遍存在的夫妻、恋人长期分离的社会现实,借女子口吻抒写深闺相思之苦。
背景亮点
艺术特色
1. 重章叠句:全诗八次重复“相思”,形成回环往复的节奏,增强抒情效果。
2. 顶真修辞:“相思长相思”“相思肠断绝,肠断绝”等句,使语意连贯,情感递进。
3. 口语化表达:语言质朴直白,接近民歌风格,情感真挚自然。
4. 以景结情:末句以“闲人莫作相思曲”作结,将个人悲情升华为普遍警示,含蓄深沉。
艺术亮点
主题思想
诗歌通过反复咏叹“相思”,深刻揭示了相思之情的绵长、痛苦与不可解脱,表达了对离别之痛的深切哀叹,同时警示他人勿轻言相思,因其中蕴含的情感代价过于沉重,体现了对真挚情感的敬畏与对人生离别的无奈。