美人卷珠帘,深坐蹙蛾眉。但见泪痕湿,不知心恨谁。
古诗原文
白话译文
我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解不同历史时期的译文版本
注释
- **珠帘**:用珍珠或珠玉串成的帘子,常用于闺房,象征富贵与私密空间,此处暗示女子身份高贵或居处华美。
- **深坐**:久坐不动,表现出女子内心的沉思与孤寂。
- **蹙(cù)蛾眉**:皱眉头。“蹙”意为收紧、皱起;“蛾眉”是古代对女子细长眉毛的美称,常代指女子美貌,也象征哀愁之态。
- **泪痕湿**:脸上留有泪水,说明女子曾默默哭泣,情绪压抑。
- **心恨谁**:心中怨恨何人?此句以“不知”引出悬念,增强诗意张力,体现女子内心的隐秘与无奈。
诗歌赏析
全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
1
**语言凝练,意境深远**
全诗仅四句,每句五字,却层层递进,由动作到神态,再到心理,结构紧凑。
2
**留白艺术**
结尾“不知心恨谁”不作明确回答,制造悬念,引发读者联想,增强诗歌的张力与余韵。
3
**白描手法**
不事雕琢,仅用“卷”“坐”“蹙”“见”“湿”等动词与形容词,自然勾勒出画面,极具画面感。
4
**以景写情,情景交融**
珠帘、深坐、泪痕等意象,既是实景,又是心境的投射,实现物我合一。
主题思想
本诗通过描写一位深闺美人的孤独、哀怨与沉默之泪,表达了对情感失落、理想无依、人生孤寂的深切感慨。表面写女子之“怨”,实则暗含诗人对知音难觅、抱负难酬、人生漂泊的普遍性哀愁。诗中“不知心恨谁”一句,既是对女子内心隐秘的追问,也象征着人生中许多无法言说、无处诉说的痛苦,具有超越时代的共鸣力。