古诗原文

平生不识绣衣裳,
闲把荆钗亦自伤。
镜里只应谙素貌,
人间多自信红妆。
当年未嫁还忧老,
终日求媒即道狂。
两意定知无说处,
暗垂珠泪湿蚕筐。

白话译文

我一生从未穿过华美的绣衣,闲来无事插上荆条做的簪子,不禁暗自悲伤。镜中只熟悉我素面朝天的容颜,而世人却只相信浓妆艳抹的美貌。当年还未出嫁就已担心年老,整天请人做媒反而被说成疯癫。心中苦楚无人可诉,只能默默垂泪,泪水打湿了养蚕的竹筐。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 绣衣裳:指华美的丝织服饰,象征富贵与婚嫁之荣。
- 荆钗:用荆条制成的簪子,贫家妇女所用,象征清贫。
- 素貌:不加修饰的天然面容。
- 红妆:指女子浓妆艳抹,亦代指世俗所推崇的美貌。
- 求媒:请人做媒说亲。
- 蚕筐:养蚕用的竹筐,象征贫女劳作生活。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

此诗以贫女自述口吻,抒写其因贫寒而遭婚嫁困境的悲苦。语言质朴真挚,情感层层递进,由外貌、处境到内心苦闷,最终归于无声垂泪,极具感染力。全诗以“贫”为线索,贯穿外貌、婚姻、社会偏见与心理压抑,展现唐代下层女性的生存困境。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

唐代虽为盛世,但社会等级分明,门第观念浓厚,女子婚嫁尤重家世与妆奁。贫家女子即便品性贤淑,也常因无嫁资而难觅良配。李山甫生活于晚唐,仕途坎坷,对社会底层有深切体察,此诗借贫女之口,抒发寒士不遇之悲,实为“士不遇”主题的性别化表达。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1. 比兴结合:以“荆钗”“素貌”“蚕筐”等意象起兴,暗喻贫女身份与命运。
2. 对比手法:“素貌”与“红妆”、“自伤”与“自信”形成鲜明对照,凸显社会偏见。
3. 心理刻画细腻:从“忧老”“道狂”到“无说处”“暗垂泪”,层层揭示内心压抑。
4. 结句含蓄深沉:“湿蚕筐”以泪湿劳作工具收束,将个人悲剧与日常劳作融为一体,余味无穷。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

诗歌通过贫女的自我倾诉,揭露唐代社会重妆饰、轻品德的婚嫁陋俗,批判门第观念对女性的压迫,同时借女性之悲,寄托寒士怀才不遇、有志难伸的普遍命运,表达了对社会不公的深切哀叹与无声控诉。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征