红色的荷花已凋残,香气渐消,竹席已觉秋凉。我轻轻脱下罗裙,独自登上兰舟。天空中可有人寄来书信?大雁飞回时,月光正洒满西楼。花儿自管飘零,水自管流淌。同样的相思,牵动着两地的离愁。这种情意无法排遣,刚刚从眉间退去,却又悄悄涌上心头。
古诗原文
轻解罗裳,
独上兰舟。
云中谁寄锦书来?
雁字回时,
月满西楼。
花自飘零水自流。
一种相思,
两处闲愁。
此情无计可消除,
才下眉头,
却上心头。
白话译文
译文亮点
注释
- 玉簟(diàn):竹席,因其光滑如玉,故称玉簟。
- 罗裳:丝绸制成的裙子,代指女子服饰。
- 兰舟:木兰舟,泛指精美的船,常指女子所乘之舟。
- 锦书:指书信,古代以锦织成信笺,或指夫妻间的书信。
- 雁字:大雁飞行时排成的“一”字或“人”字形,古人认为雁可传书。
- 闲愁:无端而生的愁绪,此处指因离别而生的相思之愁。
注释亮点
诗歌赏析
全词以秋景起兴,由景入情,情景交融。上片写女主人公秋日独登兰舟,望雁思人,月色满楼而书信未至,孤寂之情渐生;下片以“花自飘零水自流”比喻时光流逝、聚散无常,继而点出“一种相思,两处闲愁”,将个人情感升华为夫妻间的共情。结句“才下眉头,却上心头”以白描手法刻画相思之深,极具感染力,成为千古名句。
赏析亮点
创作背景
此词作于李清照与丈夫赵明诚婚后不久,赵明诚因公务离家远游,李清照独居青州,思念丈夫而作。宋代士人常因仕途奔波,夫妻分离,此词正是当时女性深闺寂寞、思念远人的典型写照。李清照以女性视角细腻书写离愁,情感真挚,语言清丽。
背景亮点
艺术特色
1. **意象优美**:红藕、玉簟、兰舟、雁字、月楼等意象营造清冷幽美的意境。
2. **对仗工巧**:“花自飘零水自流”“一种相思,两处闲愁”句式对称,节奏和谐。
3. **白描传神**:“才下眉头,却上心头”以日常动作写心理变化,生动传神。
4. **情景交融**:秋景与离愁相互映照,景语即情语。
5. **语言自然**:用词清丽,不事雕琢,却情韵悠长。
艺术亮点
主题思想
本词抒发了女主人公对远行丈夫的深切思念,表现离愁别恨的绵长与无法排遣。通过自然景物的变迁与内心情感的波动,传达出夫妻间真挚的眷恋与相思之苦,揭示了人生聚散无常、情感难以自控的普遍体验。