京口和瓜洲之间只隔着一条江水,钟山也只被几重山峦阻隔。春风吹过,江南岸又一次变得草木葱茏;明月高悬,什么时候才能照着我回到故乡?
古诗原文
钟山只隔数重山。
春风又绿江南岸,
明月何时照我还。
白话译文
译文亮点
注释
- 瓜洲:长江北岸的渡口,在今江苏扬州南。
- 一水间:指长江相隔,距离很近。
- 钟山:今南京紫金山,王安石晚年退居之地。
- 绿:使动用法,意为“使……变绿”,形容春风吹拂下草木复苏的景象。
- 还:返回,指回到钟山居所或故乡。
注释亮点
诗歌赏析
全诗语言简练,意境深远。前两句写地理之近,后两句写归思之切。以“春风又绿”展现自然轮回,反衬人生漂泊;“明月何时照我还”以问句收束,情思绵长,余韵悠远。
赏析亮点
创作背景
此诗作于宋神宗熙宁八年(1075年)春,王安石第二次拜相,奉诏入京途中泊船瓜洲时所作。此前他因变法遭反对而罢相,退居江宁(南京),此次复出,心情复杂,既怀政治抱负,又念归隐之志。
背景亮点
艺术特色
1. 炼字精妙:“绿”字为诗眼,形容词作动词,生动展现春风化育万物之力,为千古传诵之佳例。
2. 情景交融:借自然之景(春风、明月)抒羁旅之思与归隐之愿。
3. 对仗自然:前两句空间对举,后两句时间呼应,结构工整而流畅。
4. 以问作结:末句设问,含蓄深沉,增强情感张力。
艺术亮点
主题思想
表达了诗人对故乡的深切思念,以及仕途奔波中渴望归隐的矛盾心理。在春风再绿、岁月流转的背景下,流露出对人生归宿的追问与无奈,体现士大夫在仕与隐之间的精神挣扎。