茅檐长扫净无苔,花木成畦手自栽。一水护田将绿绕,两山排闼送青来。
古诗原文
白话译文
我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解不同历史时期的译文版本
注释
- 茅檐:茅草屋的屋檐。
- 长扫(常扫):经常打扫。长,一作“常”,意为频繁、持续。
- 净无苔:干净得没有青苔,形容环境清幽整洁。
- 成畦(qí):成行成列,指花木整齐种植。
- 手自栽:亲手栽种,体现主人的勤谨与雅趣。
- 一水(一作“一手”):一条溪水,或拟人化为“一只手”,护田绕绿。
- 护田:护卫农田,拟人化描写。
- 排闼(tà):推门而入。闼,门。
- 送青来:送来青色,即青山翠色扑面而来。
诗歌赏析
全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
1
拟人手法
“护田”“排闼”赋予水和山以人的动作,使景物生动有情。
2
对仗工整
“一水”对“两山”,“护田”对“排闼”,“将绿绕”对“送青来”,结构严谨。
3
白描与炼字结合
用“净无苔”“手自栽”等白描展现细节,“送”“排”等动词精炼传神。
4
由近及远的空间布局
从茅檐、花木到溪水、青山,视野层层展开。
主题思想
通过描绘湖阴先生居所的清幽环境和自然山水的灵动之美,赞美其高雅脱俗的生活情趣,表达诗人对宁静田园生活的向往,以及对人与自然和谐共处的理想境界的追求。