煮豆用来做豆羹,过滤豆豉制成汁。豆秸在锅下燃烧,豆子在锅中哭泣。我们本来同根而生,为何要这样急切地煎熬逼迫?
古诗原文
漉菽以为汁。
萁在釜下燃,
豆在釜中泣。
本自同根生,
相煎何太急?
白话译文
译文亮点
注释
- 菽:豆类的总称,此处指豆子。
- 萁:豆秸,豆茎。
- 釜:古代的一种锅。
- 泣:拟人化表达,指豆子被煮时发出的声响,象征悲泣。
- 同根生:指豆与豆萁同出一根,比喻兄弟同源。
注释亮点
诗歌赏析
全诗以豆与豆萁的相互煎熬为意象,通过拟人手法表现兄弟相残的悲剧情境。语言简练,比喻贴切,情感真挚,具有强烈的感染力。末两句直抒胸臆,发人深省。
赏析亮点
创作背景
据《世说新语·文学》记载,曹丕称帝后,忌惮弟弟曹植的才学与声望,命其在七步之内作诗,否则治罪。曹植应声成诗,以“同根相煎”暗讽曹丕迫害亲兄弟,令曹丕羞愧。此诗遂成兄弟阋墙的千古绝唱。
背景亮点
艺术特色
运用比兴手法,以“煮豆燃萁”起兴,自然引出“同根相煎”的议论;采用拟人(“豆在釜中泣”)增强情感张力;语言质朴而意蕴深远,四句成篇,结构紧凑,音韵流畅,具有民歌风味。
艺术亮点
主题思想
揭露和控诉兄弟之间骨肉相残的残酷现实,表达了对亲情的珍视与对权力斗争中人性扭曲的悲愤,强调同源共本者不应互相迫害,蕴含深刻的人伦反思。