古诗原文

美女妖且闲,
采桑歧路间。
柔条手冉冉,
落叶何翩翩。
攘袖见素手,
皓腕约金环。
头上金爵钗,
腰木翠琅玕。
明珠交玉体,
珊瑚间木难。
罗衣何飘飘,
轻裾随风还。
顾盼遗光彩,
长啸气若兰。
行徒用息驾,
休者以忘餐。
借问女安居,
乃在城南端。
青楼临大路,
高门结重关。
容华耀朝日,
谁不希令颜?
媒氏何所营?
玉帛不时安。
佳人慕高义,
求贤良独难。
众人徒嗷嗷,
安知彼所观?
盛年处房室,
中夜起长叹。

白话译文

那美女妖冶娴静,正在岔路口采桑。柔嫩的枝条在她手中缓缓移动,落叶在她身旁轻盈飘舞。挽起衣袖露出洁白的手,皓白的手腕上戴着金环。头上插着金雀钗,腰间佩着翠玉琅玕。明珠点缀全身,珊瑚与木难(一种宝石)交相辉映。罗衣随风飘荡,轻纱裙裾随风回旋。她顾盼之间光彩照人,长啸时气息如兰。过路的行人停下马车,休息的人忘了吃饭。请问姑娘住在哪里?就在城南端。青楼临着大路,高门深院层层门禁。她的容颜如朝阳般耀眼,谁不向往她美丽的容颜?媒婆在忙些什么?聘礼迟迟未能送来。这位佳人仰慕高尚的节义,追求贤德之人却实在艰难。众人只是空自喧嚷,怎知她内心的志向?盛年独居闺房,半夜起身长叹。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 妖且闲:妖艳而娴静。妖,艳丽;闲,娴雅。
- 冉冉:轻柔飘动貌。
- 攘袖:挽起袖子。
- 金环:金制的手镯。
- 金爵钗:金制雀形发钗,爵通“雀”。
- 翠琅玕:青翠的美玉。
- 木难:一种绿色宝石,传说生于火中。
- 轻裾:轻薄的衣襟。
- 长啸:撮口发出清越的声音,魏晋名士常以此抒怀。
- 青楼:指华美的高楼,非后世妓院义。
- 玉帛:古代聘礼,象征婚姻。
- 高义:高尚的品德。
- 嗷嗷:众人喧嚷声。
- 盛年:青春年华。
- 房室:闺房,指独居未嫁。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

全诗以铺陈笔法描绘一位绝代佳人,从外貌、服饰、举止到居所、品格层层展开,极尽华美之辞。后半转入抒情,由美人之难嫁,暗喻才士之难遇,形成“托物言志”的结构。语言华丽而不失清雅,意象丰富,节奏流畅,体现了曹植“骨气奇高,词采华茂”的诗风。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

曹植生活在东汉末年至曹魏初期,身处政治斗争漩涡,虽才华横溢却屡遭兄长曹丕、侄儿曹叡猜忌,抱负难展。此诗作于其前期或中期,借“美女”形象寄托自己怀才不遇、理想难酬的苦闷,反映魏晋时期士人普遍的身世之感和对理想人格的追求。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1. **铺陈描写**:采用汉赋式铺排手法,从外貌、服饰、动作到环境层层渲染,极写美人之美。
2. **托物言志**:以“美女”喻“贤士”,以“求贤难”喻“才士难遇明主”,含蓄深婉。
3. **对比反衬**:众人“嗷嗷”与佳人“独难”形成对比,突出其高洁志向不被世俗理解。
4. **意象华美**:大量使用珠宝、自然、服饰等意象,营造富丽而清逸的意境。
5. **结尾抒情**:以“中夜起长叹”收束,情感沉郁,余韵悠长。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

通过描写一位才貌双全却不得良配的美女,寄托诗人自身怀才不遇、理想难酬的悲愤与孤独。表达了对高尚人格的坚守、对贤主难求的感慨,以及对盛年蹉跎、抱负无成的深沉叹息,具有强烈的人格自况色彩。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征