古诗原文

黄花深巷,
红叶低窗,
凄凉一片疏声。
豆雨声来,
中间夹带风声。
疏疏二十五点,
丽谯门、
不锁更声。
故人远,
问谁摇玉佩,
檐底铃声?
彩角声吹月堕,
渐连营马动,
四起笳声。
闪烁邻灯,
灯前尚有砧声。
知他诉愁到晓,
碎哝哝、
多少蛩声!
诉未了,
把一半、
分与雁声。

白话译文

深巷中黄花盛开,低窗前红叶飘落,一片凄凉,只听见稀疏的秋声。豆大的雨点敲打着,中间夹杂着风声。更鼓声疏疏落落,敲了二十五下,城楼上谯门的更鼓并未停歇。故人远去,是谁在摇动玉佩?原来是屋檐下的风铃作响。号角声吹得月亮西沉,渐渐地,军营中马匹骚动,四面响起胡笳之声。邻家灯火闪烁,灯前还有人捣衣,传来砧杵声。知道她在彻夜倾诉愁绪,细碎呢喃,是无数蟋蟀的鸣叫!愁绪诉不尽,竟分出一半,托付给南飞大雁的哀鸣。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 黄花:菊花,秋日典型意象。
- 红叶:秋叶,象征萧瑟。
- 疏声:稀疏的声响,泛指秋声。
- 豆雨:豆大的雨点,形容秋雨急促。
- 二十五点:更鼓共二十五下,指整夜更声不断。
- 丽谯门:装饰华美的城楼,报更之所。
- 玉佩:古代贵族佩饰,此处以“摇玉佩”喻风铃声。
- 彩角:彩绘的号角,军中乐器。
- 笳声:胡笳声,边塞军乐,渲染悲壮。
- 砧声:捣衣声,常寓思妇之愁。
- 蛩声:蟋蟀鸣声,秋夜常见,象征哀愁。
- 雁声:大雁南飞鸣叫,寓离愁别绪。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

全词以“秋声”为线索,串联起雨声、风声、更鼓声、铃声、号角声、马声、笳声、砧声、蛩声、雁声等十余种声音,构成一幅立体、流动的秋夜听觉图景。词人通过声音的叠加与递进,层层渲染孤寂与哀愁,使无形的“秋声”具象化,形成“以声写情、声情并茂”的独特艺术效果。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

蒋捷为宋末元初人,南宋灭亡后隐居不仕,亲历亡国之痛。此词作于宋亡之后,词人漂泊江南,秋夜独居,触景生情。词中“连营马动”“四起笳声”暗含战乱与边塞意象,实为对故国沦丧、山河破碎的隐痛写照,借秋声抒发亡国之悲与故园之思。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1. **通感手法**:以听觉统摄全篇,将视觉(黄花、红叶)、触觉(凄凉)与心理感受融合于“声”中。
2. **拟人化**:“诉愁到晓”“碎哝哝”赋予蛩声、雁声以情感,使自然之声成为愁绪的代言人。
3. **结构精巧**:以“声”为纲,由近及远,由内而外,由静至动,层层推进,终归于“分与雁声”,余韵悠长。
4. **意象密集**:密集使用秋声意象,形成“声中有情,情中有声”的复调结构。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

通过秋夜中各种声音的描摹,抒发了词人在亡国之后的孤寂、哀愁与故国之思。全词以“声”写“愁”,将个人身世之悲、家国之痛融入秋声交响之中,表达了对故人的思念、对乱世的悲慨以及对人生飘零的深切感喟,体现了遗民诗人深沉的忧患意识与孤独情怀。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征