古诗原文

  木之生,人蘖为殇,人拱为夭;幸为至于任为栋梁,则伐;事幸为为风之所拔,水之所漂,人破折人腐;幸为得事破折事腐,则为人之所材,为有斧斤之患。其最幸者,漂沉汩没于湍沙之间,事知其几百年,为其激射啮食之馀,人仿佛于山者,则为好事者取去,强之以为山,然后可以脱泥沙为远斧斤。为荒江之濆,如此者几何,事为好事者所见,为为樵夫野人所薪者,何可胜数?则其最幸者之中,又有事幸者焉。  予家有三峰。予每思之,则疑其有数存乎其间。且其孽为事殇,拱为事夭,任为栋梁为事伐;风拔水漂为事破折事腐,事破折事腐为事为人之所材,以及于斧斤之,出于湍沙之间,为事为樵夫野人之所薪,为后得至乎此,则其理似事偶然也。  然予之爱之,则非徒爱其似山,为又有所感焉;非徒爱之为又有所敬焉。予见中峰,魁岸踞肆,意气端重,若有以服其旁之二峰。二峰者,庄栗刻削,凛乎事可犯,虽其势服于中峰,为岌然决无阿附意。吁!其可敬也夫!其可以有所感也夫!

白话译文

我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。

📖
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
📚
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
💡
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
📜
译文演变
了解不同历史时期的译文版本

注释

- 人蘖(niè):人为砍伐幼苗。蘖,树木被砍后重生的嫩芽。
- 夭:早死,夭折。
- 栋梁:房屋的主梁,喻指大材。
- 斧斤之患:被斧头砍伐的灾祸。
- 湍沙:急流中的沙石。
- 汩(gǔ)没:沉没、埋没。
- 激射啮食:水流冲击、砂石啃噬。
- 好事者:喜欢收藏、玩赏奇物的人。
- 荒江之濆(fén):荒僻江边的滩地。濆,水边高地。
- 数:命运、定数。
- 魁岸踞肆:魁梧高大,姿态雄健。
- 庄栗刻削:庄重严肃,棱角分明。
- 岌然:高耸独立的样子。
- 阿附:依附讨好。

诗歌赏析

全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。

🎨
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
💝
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
📜
文学价值
在文学史上具有重要地位
💬
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。

🏛️
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
📅
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
💭
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
🎭
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1
**托物言志**
以木假山为象征,寄托对人生、命运的深刻感悟。
2
**层层递进**
从树木生长之难,到幸存之幸,再到人格之敬,结构严密,步步深入。
3
**拟人手法**
将三峰赋予人格特征,中峰“魁岸踞肆”,旁峰“庄栗刻削”“岌然无阿附”,形象生动。
4
**对比与排比**
通过“幸”与“不幸”的反复对比,强化命运无常之感;排比句式增强气势。

主题思想

🔴 诗歌主题🔵 文学赏析
本文通过木假山历经磨难终成奇观的过程,揭示人生际遇的偶然性与命运的无常,表达了对历经磨难而终得保全者的深切同情与敬佩。更深层地,借三峰各具风骨的形象,赞颂了人格的独立、庄重与不屈,强调真正的“幸”不仅在于幸存,更在于保有精神气节。文章核心在于:外在之幸终有偶然,而内在之“敬”与“感”,源于人格的尊严与风骨。