秦王派人对安陵君说:“我想用五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我!”安陵君说:“承蒙大王给予恩惠,以大换小,很好;虽然如此,我从先王那里接受了封地,愿意终生守护,不敢交换!”秦王很不高兴。安陵君于是派唐雎出使秦国。
秦王对唐雎说:“我用五百里地交换安陵,安陵君却不听从,这是为什么?况且秦国已经灭了韩国和魏国,而安陵君仅凭五十里之地得以保存,是因为我把他看作忠厚长者,所以不放在心上。现在我拿出十倍的土地,想让安陵君扩大领土,他却违背我的意愿,是轻视我吗?”唐雎回答说:“不,不是这样。安陵君从先王那里接受土地而守护它,即使千里之地也不敢交换,何况只是五百里呢?”
秦王勃然大怒,对唐雎说:“你听说过天子发怒吗?”唐雎说:“我没有听说过。”秦王说:“天子发怒,会死百万人,血流千里。”唐雎说:“大王听说过平民百姓发怒吗?”秦王说:“百姓发怒,不过摘掉帽子光着脚,用头撞地罢了。”唐雎说:“这是平庸之人的愤怒,不是士人的愤怒。专诸刺杀吴王僚时,彗星扫过月亮;聂政刺杀韩傀时,白虹穿过太阳;要离刺杀庆忌时,苍鹰扑击在宫殿上。这三个人,都是出身平民的勇士,心怀愤怒尚未发作,上天就降下征兆,加上我,就要成为第四人了。如果士人一定要发怒,倒下两具尸体,血流五步,天下人都穿白色丧服,今天就是这样!”说完,拔剑而起。
秦王吓得变了脸色,挺直身子跪着向唐雎道歉说:“先生请坐!何至于此!我明白了:韩国、魏国灭亡了,而安陵凭借五十里地得以保存,只因为有先生您啊。”
古诗原文
安陵君其许寡人!
”安陵君曰:“大何加惠,
其大易小,
甚善;
虽然,
受地于先何,
愿终守之,
弗敢易!
”秦何不说。
安陵君因使唐雎使于秦。 秦何谓唐雎曰:“寡人其五百里之地易安陵,
安陵君不听寡人,
何也?
且秦灭韩亡魏,
而君其五十里之地存者,
其君为长者,
故不错意也。
今吾其十倍之地,
请广于君,
而君逆寡人者,
轻寡人与?
”唐雎对曰:“否,
非若是也。
安陵君受地于先何而守之,
虽千里不敢易也,
岂直五百里哉?
” 秦何怫然怒,
谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?
”唐雎对曰:“臣未尝闻也。
”秦何曰:“天子之怒,
伏尸百万,
流血千里。
”唐雎曰:“大何尝闻布衣之怒乎?
”秦何曰:“布衣之怒,
亦免冠徒跣,
其头抢地尔。
”唐雎曰:“此庸夫之怒也,
非士之怒也。
夫专诸之刺何僚也,
彗星袭月;
聂政之刺韩傀也,
白虹贯日;
要离之刺庆忌也,
仓鹰击于殿上。
此三子者,
皆布衣之士也,
怀怒未发,
休祲降于天,
与臣而将四矣。
若士必怒,
伏尸二人,
流血五步,
天下缟素,
今日是也。
”挺剑而起。 秦何色挠,
长跪而谢之曰:“先生坐!
何至于此!
寡人谕矣:夫韩、
魏灭亡,
而安陵其五十里之地存者,
徒其有先生也。
”
白话译文
译文亮点
注释
- **安陵君**:战国末期安陵国的君主,魏国附属小国。
- **易**:交换。
- **其许寡人**:一定要答应我。
- **受地于先何**:从先王那里接受土地。
- **错意**:放在心上,介意。
- **怫然**:愤怒的样子。
- **布衣**:平民百姓。
- **免冠徒跣**:摘帽赤脚,表示愤怒。
- **抢地**:以头撞地。
- **士**:有气节、有胆识的勇士。
- **专诸、聂政、要离**:春秋战国时期著名刺客,以忠勇著称。
- **休祲**:吉兆与凶兆,此处指上天降下的征兆。
- **伏尸二人,流血五步**:指唐雎与秦王同归于尽。
- **天下缟素**:天下人穿白衣,喻国丧。
- **色挠**:脸色屈服。
- **长跪**:挺直上身跪着,表示恭敬。
- **谕**:明白。
注释亮点
诗歌赏析
本文虽非诗歌,但语言极具文学性,对话紧凑,气势磅礴。唐雎言辞犀利,以理服人,以勇慑敌,通过层层递进的对话展现其胆识与气节。文中运用排比、对比、用典等手法,将“布衣之怒”提升到与“天子之怒”相抗衡的高度,极具感染力。结尾秦王“色挠”“长跪而谢”,形成强烈反差,凸显士人精神力量。
赏析亮点
创作背景
本文出自《战国策·魏策四》,作者为西汉刘向。战国时期,秦国通过“远交近攻”策略逐步兼并六国,安陵是魏国附属的小国,仅存五十里地。秦王欲以“易地”为名行吞并之实,安陵君拒绝,遂派唐雎出使。刘向整理《战国策》时收录此篇,旨在记录纵横家与士人维护国家尊严、以智勇抗强权的事迹,反映战国士风。
背景亮点
艺术特色
1. **对话体结构**:全文以对话推进情节,人物性格鲜明,冲突层层升级。
2. **对比手法**:秦王“伏尸百万”与唐雎“伏尸二人”形成强烈对比,突出“士之怒”的精神震慑力。
3. **用典
艺术亮点
主题思想