约定的佳期已过,他却迟迟未归,我满怀期盼,停下织机向外张望。在东边的小路上来回徘徊,月亮升起时,路上行人已渐渐稀少。
古诗原文
望望下鸣机。
徘徊东陌上,
月出行人稀。
白话译文
译文亮点
注释
- 望望:急切盼望的样子。
- 鸣机:织布机发出的声音,指女子正在织布。
- 东陌:东边的小路,泛指郊外道路。
- 月出行人稀:月亮升起,夜深人静,行人稀少,暗示等待之久与孤寂。
注释亮点
诗歌赏析
全诗以女子口吻写思妇怀人,语言简练而情致深婉。通过“鸣机”到“下机”、“望望”到“徘徊”的动作变化,细腻刻画了从期盼到失望的心理过程。末句以景结情,以月出人稀的静谧夜景烘托孤独寂寞,意境清幽,余韵悠长。
赏析亮点
创作背景
南朝齐永明年间,谢朓与沈约、王融、范云等文人倡导“永明体”,注重诗歌声律与辞采。此诗为应和之作,与王主簿(王融)唱和,属宫体诗中的闺怨题材,反映当时文人拟代女性口吻抒写离愁别绪的创作风气。
背景亮点
艺术特色
采用白描手法,不事雕饰而情致自出;通过动作描写(下机、望望、徘徊)展现心理变化;以景结情,借“月出行人稀”营造孤寂氛围,含蓄隽永;语言清丽自然,具南朝山水诗与宫体诗交融之风。
艺术亮点
主题思想
表达女子对远人未归的深切思念与内心孤寂,抒发了因“佳期未至”而产生的怅惘与哀怨,体现了南朝诗歌中常见的离愁别恨与细腻情感。