天马从西方极远之地而来,跋涉万里归附有德之君。承奉神灵之威降临异域,穿越流沙使四方蛮夷臣服。
古诗原文
天马徕从西极,
经万里兮归有德。
承灵威兮降外国,
涉流沙兮四夷服。
经万里兮归有德。
承灵威兮降外国,
涉流沙兮四夷服。
白话译文
译文亮点
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本
注释
词语解释
- 西极:指西域极远之地,泛指中亚一带。
- 有德:指有德行的君主,即汉武帝刘彻。
- 灵威:神灵的威德,象征天命所归。
- 流沙:古代指西域沙漠地带,如塔克拉玛干沙漠。
- 四夷:古代对东夷、南蛮、西戎、北狄的统称,泛指边疆少数民族。
- 有德:指有德行的君主,即汉武帝刘彻。
- 灵威:神灵的威德,象征天命所归。
- 流沙:古代指西域沙漠地带,如塔克拉玛干沙漠。
- 四夷:古代对东夷、南蛮、西戎、北狄的统称,泛指边疆少数民族。
注释亮点
词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息
诗歌赏析
全诗四句,句式整齐,节奏铿锵,以“兮”字分隔,保留楚辞体遗风,气势雄浑。通过描绘天马自西而来、穿越艰险、归附圣王的历程,象征汉武帝威德远播、天下归心的盛世气象。
赏析亮点
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
此诗作于西汉武帝时期,据《汉书·武帝纪》载,太初四年(前101年)大宛国献汗血宝马,武帝喜而赋诗。时值汉朝经长期战争征服大宛,打通西域,设立河西四郡,国威远扬,故借天马象征武功与天命。
背景亮点
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
采用楚辞体句式,以“兮”字增强咏叹色彩;运用象征与夸张手法,将天马神化,赋予其沟通天人的灵性与政治寓意;语言简练而意象壮阔,空间跨度大(西极、万里、流沙),展现恢弘气度。
艺术亮点
文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值
主题思想
歌颂汉武帝的文治武功与天命所归,通过天马归附的意象,表达“德政感天、四夷宾服”的政治理想,彰显大一统帝国的威德与神圣性。
主题亮点
核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征