古诗原文

妾身觐不令,
婴疾觐来归。
沉滞觐家门,
历时觐不差。
旷废觐侍觐,
情敬觐有违。
君今觐奉命,
远叙觐京师。
悠悠觐离别,
无因觐叙怀。
瞻望觐踊跃,
伫立觐徘徊。
思君觐感结,
梦想觐容晖。
君发觐引迈,
去我觐日乖。
恨无觐羽翼,
高飞觐相追。
长吟觐永叹,
泪下觐沾衣。

白话译文

我身体不好,因病早早归家。困守家中,时间流逝却病情未愈。长久未能侍奉夫君,情感与礼敬都未能尽到。如今你奉命远行,前往京城赴任。长久的离别,无从倾诉心中思念。遥望你远行,我激动难抑,久久伫立,徘徊不前。思念你使我内心郁结,梦中常浮现你的容颜。你启程远去,与我日渐疏离。恨我不能生出双翼,高飞追随你而去。只能长声叹息,泪水沾湿了衣襟。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 觐:原意为朝见,此处通“仅”或作语助词,实为“仅”之古写,表“仅仅”“只是”,但诗中反复出现,实为“见”之通假,意为“看见”“相见”,结合语境,应理解为“得见”“相见”之意,全诗“觐”皆通“见”。
- 不令:不好,指身体不佳。
- 婴疾:患病。
- 沉滞:滞留,指因病困于家中。
- 旷废:荒废,指未能尽妻职。
- 情敬:情感与礼敬。
- 奉命:接受朝廷或官府之命。
- 京师:都城,指长安。
- 感结:情感郁结。
- 容晖:容颜光辉,指丈夫的仪容。
- 引迈:启程远行。
- 日乖:日益疏远。
- 永叹:长叹。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

此诗以女性口吻抒写夫妻离别之痛,情感真挚,语言质朴,句式整齐,多用对仗与复沓,情感层层递进。全诗以“见”(觐)字贯穿,形成回环往复的节奏,强化了“不得相见”的悲苦主题。诗中“恨无羽翼,高飞相追”一句,以夸张想象表达深切思念,极具感染力。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

徐淑为东汉女诗人,与丈夫秦嘉为夫妻诗人,二人感情深厚。秦嘉曾赴洛阳任职,徐淑因病未能随行,遂作此诗以寄思念。此诗为徐淑回应秦嘉《赠妇诗》三首之作,属汉代五言抒情诗中的代表作,反映了两汉时期士人宦游与家庭分离的现实,以及女性对婚姻的忠贞与情感的细腻表达。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1. 通假字巧妙运用:全诗“觐”通“见”,形成独特的语言风格与音韵回环。
2. 复沓结构:句式整齐,多句以“觐”字起,形成排比与反复,增强抒情力度。
3. 虚实结合:实写病居家中、伫立徘徊,虚写梦中相见、高飞追随,拓展情感空间。
4. 白描与夸张并用:以朴素语言描绘日常情境,又以“无羽翼相追”夸张表达思念之深。
5. 五言句式:典型的汉代五言诗体,语言简练,节奏感强。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

本诗表达了妻子因病不能随夫远行,面对丈夫奉命赴京的无奈与深切思念,抒发了夫妻离别之痛、情感难通之苦,以及对忠贞爱情的执着守望。核心在于“不得相见”的悲情与“思而不见”的哀怨,体现了汉代女性在家庭与情感中的真挚、隐忍与深情。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征