古诗原文

  援兄子严、 敦,并喜讥议,而通轻侠客。援前在交趾,还书诫之曰:“吾欲汝曹闻人过失,如闻父母之名:耳可得闻,口不可得言也。好议论人长短,妄是非正法,此吾所大恶也:宁死,不愿闻子孙有此行也。汝曹知吾恶之甚矣,所以复言者,施衿结缡,申父母之戒,欲使汝曹不忘之耳!  “龙伯高敦厚周慎,口无择言,谦约节俭,廉公有威。吾爱之重之,愿汝曹效之。杜季良豪侠好义,忧人之忧,乐人之乐,清浊无所失。父丧致客,数郡毕至。吾爱之重之,不愿汝曹效也。效伯高不得,犹为谨敕之士,所谓‘刻鹄不成尚类鹜’者也。效季良不得,陷为天下轻薄子,所谓‘画虎不成反类狗’者也。讫今季良尚未可知,郡将下车辄切齿,州郡以为言,吾常为寒心,是以不愿子孙效也。

白话译文

我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。

📖
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
📚
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
💡
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
📜
译文演变
了解不同历史时期的译文版本

注释

- 援兄子严、敦:马援的哥哥的儿子马严、马敦。
- 讥议:讥讽议论他人。
- 通轻侠客:结交轻浮的侠客。
- 交趾:汉代南方边郡,今越南北部。
- 汝曹:你们。
- 施衿结缡:古代女子出嫁时,母亲为其整衣结带,喻父母训诫。
- 龙伯高:东汉官员,名述,以谨厚著称。
- 杜季良:东汉名士,名保,豪侠好义,但行为不拘。
- 刻鹄不成尚类鹜:比喻仿效高洁之人,即使不成功,也不失为可取。鹄(天鹅),鹜(野鸭)。
- 画虎不成反类狗:比喻模仿不当,反而弄得不伦不类,甚至更糟。
- 郡将:郡守,汉代郡守兼掌军事。
- 下车:指官员到任。

诗歌赏析

全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。

🎨
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
💝
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
📜
文学价值
在文学史上具有重要地位
💬
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。

🏛️
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
📅
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
💭
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
🎭
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1
**对比手法**
通过龙伯高(谨厚)与杜季良(豪侠)的鲜明对比,突出“可效”与“不可效”的界限。
2
**比喻生动**
“刻鹄类鹜”“画虎类狗”为千古名喻,以形象化语言传达抽象道理。
3
**情感真挚**
以“宁死不愿闻”等强烈措辞,表达深切忧虑,增强感染力。
4
**结构严谨**
先立训诫原则,再举正反事例,最后以后果警示,层层递进。

主题思想

🔴 诗歌主题🔵 文学赏析
告诫子侄为人处世应谨言慎行,远离轻浮议论与侠义浮名,效法敦厚周慎之士,避免因效法不当而堕入轻薄之流。强调道德修养应以“谨敕”为本,宁可保守,不可冒进,体现儒家“中庸”“慎言”的伦理观与家训文化的核心价值。