古诗原文

有犬为独,
无犬为蜀。
横目苟身,
虫入其腹。
无口为天,
有口为吴。
君临万邦,
天子之都。

白话译文

有“犬”字旁是“独”,去掉“犬”字旁就是“蜀”。横着“目”字苟且存身,虫子钻进了它的腹中。去掉“口”字是“天”,加上“口”字是“吴”。您君临天下万国,是天子的都城所在。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 独:繁体为“獨”,从“犬”,与“蜀”字形相近。
- 蜀:古国名,指蜀地,此处暗指蜀汉使者张奉。
- 横目:指“目”字横写,暗喻目光不正、苟且偷生。
- 虫入其腹:“蜀”字结构形似虫在腹中,暗讽蜀地之人如虫寄生。
- 无口为天:“天”字去“口”为“大”,但此处为文字游戏,强调“无口”则成“天”,反衬“有口为吴”之尊。
- 有口为吴:“吴”字从“口”从“天”,加“口”成“吴”,吴为中原正统象征。
- 君临万邦,天子之都:指吴国君主居中原正统,都城建业(或指洛阳)为天下中心。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

全诗以拆字、谐音、形义双关等文字游戏手法,巧妙讽刺蜀使张奉,表面解字,实则贬蜀尊吴。语言机智犀利,对仗工整,寓讥讽于文字之中,体现两汉时期“赋体”与“谐隐”传统的结合。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

三国时期,蜀汉遣使张奉出使吴国,于孙权宴会上出言不逊,或自矜蜀地文化。吴国重臣薛综(字敬文)为维护吴国正统地位,借文字游戏作此诗以嘲之,既回应蜀使之傲,又彰显吴国之尊,反映当时三国外交中的文化较量。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

运用拆字法(析字)、双关语、谐音、象征等修辞手法,将政治讽刺融入文字游戏之中;结构紧凑,四句一组,前四句讽蜀,后四句尊吴,对比鲜明;语言简练,寓庄于谐,体现“谐隐”文学风格。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

通过文字拆解与意象隐喻,贬低蜀国为“虫入腹中”的苟且之国,抬高吴国为“君临万邦”的天子之都,表达维护吴国正统地位的政治立场与文化自信,展现外交场合中的智慧与机锋。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征