古诗原文

可怜风月太平年,
只许今生海外缘。
不忍池边春潋滟,
通天桥上客翩跹。
三千弱水曾经眼,
十二琼楼笑拍肩。
的的明灯真不夜,
万花丛里赛婵娟。

白话译文

在这太平盛世的美好时光里,令人怜爱,却只能在这异国他乡结下今生难得的缘分。不忍池畔春意荡漾,通天桥上游客轻盈起舞。我曾见过传说中的三千弱水,也曾笑拍十二琼楼的仙人之肩。明亮的灯火璀璨夺目,仿佛长夜如昼,在万花丛中争艳,胜过天上的嫦娥。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 可怜:可爱,令人怜爱。
- 风月:指自然风光与美好时光,亦暗指繁华景象。
- 海外缘:指在日本(海外)结下的缘分。
- 不忍池:东京上野公园内著名湖泊,风景秀丽。
- 通天桥:上野公园内连接不忍池两岸的桥梁,博览会期间人流如织。
- 三千弱水:典出《庄子》,泛指遥远艰险的水域,此处喻指广阔世界。
- 十二琼楼:传说中神仙居住的华美楼阁,喻指博览会中奇巧壮丽的展馆。
- 的的:明亮鲜明的样子。
- 赛婵娟:胜过美丽的嫦娥,喻灯火与游人争辉。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

全诗以游览上野博览会为背景,描绘太平盛世下异国风光的繁华景象。诗人借景抒情,将现实场景与神话意象交融,展现对异域文化的惊叹与赞美。语言华美流畅,意境开阔,充满浪漫主义色彩。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

此诗作于清末,蔡寅作为出使日本的外交官员或文化使者,参观1877年(明治十年)日本首届内国劝业博览会(上野博览会)。当时中国正处晚清,西学东渐,日本明治维新后国力日盛,举办博览会展示科技与文明成果,引起中国士人关注。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

运用夸张、用典、对仗等手法,将现实景观与神话想象结合,如“三千弱水”“十二琼楼”,增强诗歌的奇幻色彩;“明灯不夜”“万花赛婵娟”以视觉盛宴渲染节日气氛,体现盛唐遗风与近代新景的交融。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

表达对太平盛世下异域文明繁荣景象的赞叹,抒发在异国他乡亲历现代文明盛会的惊喜与豪情,隐含对中华文明自省与求变的时代思考。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征