古诗原文

赵氏有和璧。天下无不传。秦人卖求巿。厥价徒空言。与之将见卖。不与恐致患。简才备行李。图其国命全。蔺生在下位。缪子称其览。奉辞驰出境。伏轼径入关。秦王御殿坐。赵使拥节前。挥袂睨金柱。身玉要俱捐。连城既伪往。荆玉亦真还。爰在渑池会。二主克交欢。昭襄欲负力。相如折其端。眦血下沾襟。怒髪上冲冠。西缶终双击。东瑟不只弹。舍生岂不易。处死诚独难。棱威章台颠。强御亦不干。屈节邯郸中。俛首忍回轩。廉公何为者。负荆谢厥諐。智勇盖当世。

白话译文

我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。

📖
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
📚
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
💡
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
📜
译文演变
了解不同历史时期的译文版本

注释

- 和璧:即和氏璧,春秋时楚人卞和所献宝玉,后为赵国所得。
- 秦人卖求巿:指秦昭襄王欲以十五城换和氏璧。
- 蔺生:蔺相如,赵国大臣,以智勇著称。
- 缪子:缪贤,赵国宦官,曾荐蔺相如。
- 伏轼:乘车出行,伏轼为恭敬之态。
- 拥节:持节出使,象征国家尊严。
- 金柱:宫殿铜柱,蔺相如曾欲撞柱碎璧。
- 连城:指秦许诺的十五座城池。
- 荆玉:和氏璧,因出自荆山而称。
- 渑池会:公元前279年,秦赵会盟于渑池,蔺相如维护赵国尊严。
- 昭襄:秦昭襄王,秦国君主。
- 西缶、东瑟:秦击缶(低俗乐器),赵奏瑟(雅乐),象征文化高下。
- 棱威:威严。章台:秦宫台名,指外交场合。
- 屈节邯郸:指蔺相如避让廉颇,忍辱于朝堂。
- 负荆谢厥諐:廉颇负荆请罪,向蔺相如道歉。
- 弛张:刚柔相济,指蔺相如外交与处事的智慧。

诗歌赏析

全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。

🎨
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
💝
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
📜
文学价值
在文学史上具有重要地位
💬
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。

🏛️
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
📅
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
💭
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
🎭
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1
**叙事与抒情结合**
以史实为线索,穿插强烈情感,如“怒发上冲冠”化用《史记》典故,极具感染力。
2
**用典精切**
全篇以《史记·廉颇蔺相如列传》为蓝本,典故密集而自然,无堆砌之弊。
3
**对仗工整**
多处对偶句如“挥袂睨金柱,身玉要俱捐”“西缶终双击,东瑟不只弹”,增强节奏与气势。
4
**语言雄健**
多用动词与意象,如“挥”“睨”“捐”“折”“冲”,展现刚烈之气。

主题思想

🔴 理想追求
本诗通过赞颂蔺相如完璧归赵、渑池抗秦、忍辱避让廉颇的智勇与气节,弘扬“智勇双全、刚柔并济”的士人精神,强调在国家危难之际,士人应以智谋护国、以气节立身、以宽容处世的价值观。末句“弛张使我叹”,既是对蔺相如一生进退有度、张弛得法的感叹,也寄托了诗人对乱世中理想人格的深切向往。