一为迁客去长沙,西望长安不见家。黄鹤楼中吹玉笛,江城五月落梅花。
古诗原文
白话译文
我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解不同历史时期的译文版本
注释
1. **迁客**:被贬谪的官员。汉代贾谊曾被贬为长沙王太傅,此处借指自己遭贬。
2. **长沙**:汉代贾谊被贬之地,诗人用以自比,表达被贬的悲愤。
3. **长安**:唐朝都城,象征朝廷和政治中心,也代表诗人对仕途与家园的思念。
4. **黄鹤楼**:位于今湖北武昌,唐代著名游览胜地,传说有仙人乘黄鹤于此,故为名楼。
5. **玉笛**:精美的笛子,常象征高雅音乐或离愁别绪。
6. **落梅花**:双关语。一指笛曲《梅花落》,为汉乐府横吹曲名,多表达哀愁与思乡之情;二指五月的江城本无梅花,但听笛声凄清,仿佛梅花纷纷飘落,以通感手法表现音乐的感染力。
诗歌赏析
全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
1
**用典自然**
以贾谊被贬长沙暗喻自身遭遇,不露痕迹,增强历史厚重感。
2
**通感手法**
“落梅花”将听觉的笛声转化为视觉的落花,化无形为有形,极具艺术张力。
3
**双关巧妙**
“落梅花”既指乐曲名,又指想象中的梅花飘落,一语双关,意蕴丰富。
4
**意象清冷**
“玉笛”“梅花”“江城”“五月”等意象组合,营造出清冷幽远的意境,契合贬谪心境。
主题思想
本诗通过描写贬谪途中在黄鹤楼听笛的所见所感,表达了诗人被贬后的孤愤、对朝廷的眷恋、对故乡的思念,以及对自身命运的悲慨。诗中借历史人物贾谊自比,抒发了才士遭贬的普遍命运,同时以“落梅花”的意象象征美好事物的凋零,暗喻理想破灭与人生凄凉,展现了李白晚年政治失意中的深沉情感与艺术升华。