古诗原文

同好齐欢爱,
缠绵一何深。
子既岁我情,
我亦知子心。
嬿婉历年岁,
和乐如瑟琴。
良辰不我俱,
中川似商参。
尔隔北山阳,
我分南川阴。
嘉会罔克从,
积思安可任。
目想妍丽姿,
耳存清媚音。
修昼兴永念,
遥夜独悲吟。
逝将寻行役,
言别涕沾襟。
愿尔降玉趾,
一顾重千金。

白话译文

我们志趣相投,彼此欢爱,情意缠绵何其深厚。你年年寄托深情于我,我也深知你的真心。多年相处,和美欢愉如同琴瑟和鸣。可美好的时光不能与我同在,你我如同隔河相望的参星与商星,永难相见。你被阻隔在北山之南,我则分处南川之北。美好的聚会无法实现,积压的思念怎能承受?眼前浮现你美丽的容颜,耳畔犹存你清雅悦耳的声音。白昼漫长,思念不断;长夜寂寂,独自悲吟。我将踏上远行的旅途,临别之际泪落沾襟。恳请你移步前来,哪怕一顾也价值千金。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 同好:志趣相投。
- 嬿婉:和美欢爱。
- 瑟琴:古代乐器,比喻夫妻或友人感情和谐。
- 商参:参星与商星,一在东方,一在西方,永不相见,喻分离。
- 北山阳、南川阴:以地理方位象征两地分隔,阳为南坡,阴为北坡。
- 罔克从:不能实现。
- 积思:长期积聚的思念。
- 玉趾:敬称对方的脚步,意为“您亲自前来”。
- 一顾重千金:化用“一顾倾城”典故,极言珍视对方。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

全诗以真挚情感贯穿,语言清丽婉转,节奏起伏有致。通过自然意象与天文典故,将友人间的深情与分离之苦表现得淋漓尽致。情感由欢聚之忆转入离别之悲,再至恳切期盼,层层递进,感人至深。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

李充为东晋初期文学家,曾任剡县令、大著作郎等职,身处政局动荡、士人流离的魏晋之际。此诗应作于友人因仕宦、战乱或迁徙而分离之时,反映了当时士人因“行役”而不得不离别的普遍处境,具有鲜明的时代特征。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1. 比兴结合:以“瑟琴”喻友情和谐,以“商参”喻天各一方,意象鲜明。
2. 对仗工整:如“尔隔北山阳,我分南川阴”,结构对称,情感对称。
3. 情景交融:由“目想”“耳存”转入“修昼”“遥夜”,将心理活动与时间空间结合。
4. 用典自然:化用《诗经》《楚辞》及汉代诗句,不露痕迹。
5. 抒情层层递进:从追忆、思念到悲吟、别泪,终至恳请,情感浓烈。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

本诗抒发了诗人与挚友因仕途或战乱被迫分离的深切思念与无奈悲苦,表达了对真挚友情的珍视与对重逢的殷切期盼,展现了魏晋士人重情守义、感怀人生的精神风貌。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征