百战沙场碎铁衣,城南已合数重围。突营射杀呼延将,独领残兵千骑归。
古诗原文
白话译文
我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解不同历史时期的译文版本
注释
1. **百战**:形容战斗次数极多,非实指。
2. **沙场**:战场,多指边疆旷野之地。
3. **碎铁衣**:铠甲在长期征战中破碎,表现战斗之激烈与将士之苦。
4. **城南已合数重围**:城南阵地被敌军从四面八方层层包围,形势危急。
5. **突营**:突破敌营,突出重围。
6. **呼延将**:指匈奴贵族呼延氏将领,借指北方游牧民族的高级将领。唐代常以“呼延”代指突厥、回纥等北方部族将领。
7. **独领残兵千骑归**:虽兵败被围,但主将英勇突围,仍能带领残部成功返回,突出其胆识与领导力。
诗歌赏析
全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
1
**语言凝练,气势雄浑**
全诗仅四句,却完整呈现了一场突围战的始末,节奏紧凑,毫无赘笔。
2
**对比与反差**
前两句写败局之惨(“碎铁衣”“数重围”),后两句写逆转之勇(“射杀”“独领”),形成强烈反差,增强戏剧性。
3
**细节刻画生动**
“射杀呼延将”一细节,凸显主将的武艺与胆识,使人物形象跃然纸上。
4
**用典自然**
“呼延将”借古指今,既符合唐代边塞诗用典传统,又增强了历史纵深感。
主题思想
本诗通过描绘一位边塞将领在兵败被围的绝境中,奋勇突围、射杀敌将、带领残兵归营的英雄事迹,赞颂了将士们坚韧不拔、英勇无畏的战斗精神,表现了盛唐时期积极进取、崇尚功业的时代风貌。诗中既流露出对战争残酷的隐忧(“碎铁衣”),更以高昂的笔调弘扬了英雄主义与忠勇报国的主题,体现了李白对“侠义”与“功业”的理想追求。