古诗原文

  有客弱冠未仕,
缔交戚里,
驰骛王室,
遨游许史。
归而称曰:狭邪才女,
铜街丽人,
亭亭似月,
嬿婉如春,
凝情待价,
思尚衣巾。
芳逾散麝,
色茂开莲。
陆离羽佩,
杂错花钿。
响罗衣而不进,
隐明灯而未前。
中步檐而一息,
顺长廊而回归。
池翻荷而纳影,
风动竹而吹衣。
薄暮延伫,
宵分乃至。
出暗入光,
含羞隐媚。
垂罗曳锦,
鸣瑶动翠。
来脱薄妆,
去留馀腻。
沾粉委露,
理鬓清渠。
落花入领,
微风动裾。

白话译文

有一位年轻尚未出仕的公子,与皇亲国戚结交,出入宫廷,往来于权贵之门,常与许、史这类外戚家族交往。回来后称赞说:那是一条小巷中的才女,铜驼街上的美人,身姿挺拔如明月,温柔和婉似春光,含情脉脉,等待良人,心慕士人衣冠。她的芬芳胜过散发的麝香,容颜娇艳如盛开的莲花。身上佩戴的羽饰光怪陆离,花钿珠翠交错辉映。罗衣轻响却未前行,隐身在明灯之后迟迟不前。走到屋檐下稍作停歇,顺着长廊缓缓归来。池中荷叶翻动,映出她的身影;微风吹动竹林,拂起她的衣襟。傍晚时分伫立等待,直到夜半才悄然到来。从幽暗处步入光明,含羞带媚,若隐若现。罗裙垂地,锦缎拖曳,玉佩轻响,珠翠摇动。来时卸去淡妆,去后仍留香脂余韵。露水沾湿了脸上的脂粉,她在清澈的水渠边梳理鬓发。花瓣飘入衣领,微风轻拂裙裾。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 弱冠:男子二十岁,行冠礼,谓“弱冠”,指年轻。
- 戚里:帝王外戚所居之地,泛指权贵之家。
- 许史:汉宣帝时许广汉、史高家族,代指外戚权贵。
- 狭邪才女:指居于里巷的才貌双全女子,“狭邪”即小巷,多指歌妓居所。
- 铜街:铜驼街,洛阳繁华街市,代指京城。
- 嬿婉:温柔美好。
- 凝情待价:含情等待良人,暗喻待价而沽。
- 衣巾:士人衣冠,代指士子。
- 陆离:色彩斑斓。
- 花钿:古代妇女头饰。
- 薄妆:淡妆。
- 馀腻:指脂粉残留,暗喻余香与情思。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

《丽人赋》以赋体铺陈手法,细腻描绘一位才女的仪态、风韵与心理。全篇辞藻华美,意象丰富,通过环境烘托、动作描写与感官细节,塑造出一位既美丽又含蓄、既风流又守礼的“丽人”形象。语言清丽婉转,节奏舒缓,富有画面感与音乐美,体现了南朝宫体赋的典型风格。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

沈约生活于南朝宋、齐、梁三代,是“永明体”代表诗人之一。《丽人赋》作于齐梁之际,当时贵族文人盛行描写女性之美,受宫体文学影响,注重辞藻与感官描写。此赋借“客”之口叙述,实为文人借美人抒发对才德兼备之理想女性的倾慕,也暗含对仕途与情感归宿的隐喻。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1. 赋体铺陈:采用汉赋“铺采摛文”的手法,层层渲染丽人外貌、举止、环境。
2. 意象密集:以“月”“春”“莲”“麝”“竹”“荷”等自然意象烘托人物气质。
3. 动静结合:既有“垂罗曳锦”的静态美,又有“风动竹”“落花入领”的动态美。
4. 感官描写:视觉(色茂开莲)、听觉(响罗衣、鸣瑶)、嗅觉(芳逾散麝)、触觉(微风动裾)并用,增强感染力。
5. 含蓄婉转:不直写情爱,而通过“凝情待价”“含羞隐媚”等细节暗示心理。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

通过描绘一位才貌双全、含蓄守礼的“狭邪才女”,表达对理想女性之美的倾慕与礼赞。表面写美人,实则寄托文人“待价而沽”的仕进理想与对高洁品格的追求,体现南朝士人对才德、情志与身份认同的深层思考。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征