丈夫远行已十年,独守空楼的娼家女子自伤自怜。登楼远望,只见远处树木笼罩在烟雾之中;平原如此辽阔,不知他身在几千里的远方?天空与水面相接,山色与云彩浑然一色。山峦苍苍直入云霄,水流涓涓深不可测。谁还能忍受看见飞鸟孤鸣、独翼悲啼?哪一季的秋月不清澈?哪一秋的月光不明亮?更何况是这倡楼中的女子,面对此景更添伤情。此时庭院中的蕙草已枯萎,霜雪封住了台阶;坐着看衣带渐长,回头看腰身更细。更兼秋水如波荡漾,秋云如薄纱轻飘。日光黯淡将入黄昏,秋风萧瑟吹过河面。我怨恨那织锦回文诗无人能寄,你叹息那出塞之歌难归故乡。彼此相思相望,路途遥远又能如何?鬓发散乱如蓬草,心中忧愁转而长叹。愁得眉头紧锁,泪水冲花了胭脂。罢了!秋风起了,秋叶飘飞;春花落了,春日余晖。春日虽迟尚可到来,而远行的游子却始终不归。
古诗原文
倡妇之居自怜。
登楼一望,
惟见远树含烟;
平原如此,
不知道路几千?
天与水兮相逼,
山与云兮共色。
山则苍苍入汉,
水则涓涓不测。
谁复堪见鸟飞,
悲鸣只翼?
秋何月而不清,
月何秋而不明。
况乃倡楼荡妇,
对此伤情。
于时露萎庭蕙,
霜封阶砌;
坐视带长,
转看腰细。
重以秋水文波,
秋云似罗。
日黯黯而将暮,
风骚骚而渡河。
妾怨回文之锦,
君悲出塞之歌。
相思相望,
路远如何?
鬓飘蓬而渐乱,
心怀愁而转叹。
愁索翠眉敛,
啼多红粉漫。
已矣哉!
秋风起兮秋叶飞,
春花落兮春日晖。
春日迟迟犹可至,
客子行行终不归。
白话译文
译文亮点
注释
- 倡妇:指歌伎或妓女,此处借指独守空闺的女性。
- 回文之锦:指前秦窦滔妻苏蕙所织《璇玑图》,可正反回环读之,喻思念之深。
- 出塞之歌:指王昌龄《出塞》等边塞诗,或泛指征人思乡之曲。
- 带长腰细:化用“衣带渐宽终不悔”之意,形容因思念而消瘦。
- 翠眉:女子画眉,代指面容。
- 红粉:胭脂,代指泪水冲花妆容。
- 客子:远行之人,即“荡子”。
注释亮点
诗歌赏析
此赋以秋景为背景,通过细腻的景物描写与心理刻画,展现了一位独守空闺的女子对远行丈夫的深切思念。全篇情景交融,语言清丽婉转,情感层层递进,由景入情,由外而内,将自然之秋与人生之悲融为一体,具有强烈的感染力。
赏析亮点
创作背景
萧绎为南朝梁元帝,生活于南北朝后期,社会动荡,战乱频仍,征役不断。士人常因仕途、战乱远行,造成大量家庭离散。此赋借“倡妇”之口抒发思妇之愁,实则反映当时普遍的社会现实——战争与征役带来的家庭悲剧,也暗含贵族阶层对人生无常、聚散难期的感伤。
背景亮点
艺术特色
1. 情景交融:以秋景烘托愁情,“天与水相逼”“山与云共色”等句营造苍茫孤寂之境,与思妇心境相契。
2. 对仗工整:多处使用对偶句,如“秋何月而不清,月何秋而不明”“露萎庭蕙,霜封阶砌”,增强节奏感。
3. 用典自然:“回文之锦”“出塞之歌”暗用典故,含蓄深沉。
4. 叠字与拟声:“涓涓”“黯黯”“骚骚”等叠字增强音韵美与画面感。
5. 比兴手法:以“鸟飞只翼”喻孤身无依,以“春花落”反衬“客子不归”,强化悲情。
艺术亮点
主题思想
通过思妇独居、登楼望远的场景,抒发了因长期离别而产生的深切相思与人生无常的哀叹。全篇以“秋思”为核心,表达了对爱情忠贞的坚守、对征人远役的无奈,以及对时光流逝、团聚无期的深沉悲慨,反映了南北朝时期战乱背景下普通女性的命运悲剧。