古诗原文

桑妾独何怀,
倾筐未盈把。
自言诉苦多,
排却不肯舍。
妾诉叵陈诉,
填忧不销冶。
寒雁归所从,
半朝失凭假。
壮情抃驱驰,
猛气捍朝社。
常怀云汉惭,
常欲复周雅。
重名好铭勒,
轻躯愿图写。
万里渡沙漠,
悬师蹈朔野。
传闻兵失利,
不见来归者。
奚处埋旌麾,
何处丧车马。
拊心悼恭人,
零泪覆面下。
徒谓久别离,
不见长孤寡。
寂寂掩高门,
寥寥空广厦。
待君竟不归,
收颜今就槚。

白话译文

采桑的妾妇为何独自忧伤?她倾倒桑筐,却连一把桑叶也未装满。她自言诉说苦楚太多,即使想排解也难以释怀。她的冤屈无法倾诉,忧愁堆积无法消融。寒雁尚知归向何方,而她却在半天里失去了依靠。她心中曾怀壮志,愿驱驰疆场,以勇猛之气捍卫国家社稷。常因未能如星辰般照耀天下而惭愧,总想恢复《周雅》那样的盛世礼乐。她看重功名,希望铭刻青史,不惜以微躯投身图绘大业。她曾随军万里渡过沙漠,孤军深入北方荒野。后来传闻战事失利,再不见有人归来。不知旌旗埋于何处,车马又丧于何方?她抚胸哀悼亡夫,泪水纵横满面。原以为只是长久别离,谁知竟成永诀,孤独终老。她寂寥地关上高门,空旷的大屋冷冷清清。等待夫君终究未归,如今只能含悲入殓,归于坟茔。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 桑妾:采桑的女子,代指思妇。
- 倾筐未盈把:倒出筐中桑叶,却不满一把,喻劳作无获,心绪悲凉。
- 排却:排解。
- 叵陈诉:无法诉说。
- 填忧:忧愁堆积。
- 销冶:消融、化解。
- 凭假:依靠、寄托。
- 抃(biàn):鼓掌,引申为振奋。
- 捍朝社:保卫国家社稷。
- 云汉惭:以银河之高远自愧,喻志向高远却未实现。
- 周雅:《诗经》中《大雅》《小雅》,象征盛世礼乐。
- 铭勒:刻石记功。
- 图写:描绘功业,投身事业。
- 悬师:孤军深入。
- 朔野:北方荒野。
- 恭人:对亡夫的敬称。
- 就槚(jiǎ):归于坟墓,指死亡。槚,棺木。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

全诗以思妇口吻展开,情感层层递进,由个人哀怨上升至家国情怀,再归于生死永隔的悲怆。结构严谨,前写内心苦闷,中忆丈夫壮志与征战,后写噩耗传来与绝望收场,情感真挚深沉。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

南朝宋齐之际,战乱频仍,兵役繁重,征人久戍不归,家室离散。王微身处乱世,亲历或耳闻将士远征、战死沙场之事,借思妇之口抒发对战争残酷的控诉与对忠烈之士的哀悼。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

采用第一人称叙事,增强真实感与感染力;运用对比(如“寒雁归所从”与“不见来归者”)、夸张(“万里渡沙漠”)、用典(“云汉惭”“复周雅”)等手法;语言质朴而沉郁,情感浓烈,具汉魏风骨。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

通过一位思妇的悲歌,揭露战争带来的家庭破碎与个体苦难,歌颂将士忠勇报国的精神,同时表达对和平的渴望与对生命无常的深切哀叹,体现乱世中个体命运与国家命运的深刻交织。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征