百华曜九枝,鸣鹤映冰池。朱光本内照,丹花复外垂。流晖悦嘉客,翻影泣生离。自销良不悔,明白愿君知。
古诗原文
白话译文
我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解不同历史时期的译文版本
注释
- 百华:形容灯花繁盛,光彩纷繁。
- 九枝:指多枝灯架,古代灯檠的一种形制。
- 鸣鹤:象征高洁,或指灯旁雕饰之鹤形,亦暗喻清雅之志。
- 冰池:冬日结冰的池水,映照灯光,增添清冷意境。
- 朱光、丹花:皆指灯焰与灯花,朱为红色,丹为赤色,象征光明与热情。
- 流晖:流动的光辉。
- 翻影:光影摇曳。
- 生离:生离死别之痛。
- 自销:自我燃烧,喻自我牺牲。
- 明白:赤诚之心,光明磊落。
诗歌赏析
全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
1
托物言志
以灯檠为象征,将物理之“光”与人心之“明”相融。
2
对仗工整
如“朱光本内照,丹花复外垂”,“流晖悦嘉客,翻影泣生离”,对仗精巧,音律和谐。
3
意象并置
“鸣鹤”与“冰池”构成清冷高洁之境,“朱光”与“丹花”突出温暖光辉,冷暖对照,意境丰富。
4
情感转折
由悦到悲,由外到内,层层递进,增强感染力。
主题思想
诗人借灯檠自我燃烧、光照他人的特性,抒发了士人坚守节操、甘于奉献、不悔牺牲的精神品格,并表达了对知音理解与认同的深切渴望,体现了“士为知己者明”的儒家情怀。