古诗原文

佳人在北燕,
相望渭桥边。
团团落日树,
耿耿曙河天。
愁多明月下,
泪尽雁行前。
别心不可寄,
惟馀琴上弦。

白话译文

我心爱的人远在北方的燕地,我却在渭桥之畔与她遥遥相望。落日的余晖笼罩着团团树影,拂晓时分银河明亮地横亘天际。在清冷的明月下我满怀愁绪,望着南飞的大雁,泪水早已流尽。这离别的思念无法传递,只能寄托在琴弦之上,任其回响。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 北燕:指北方边地,借指遥远之地,亦暗含战乱流离之意。
- 渭桥:汉代长安附近渭水上的桥梁,为送别之地,象征离愁。
- 耿耿:明亮貌,此处形容银河清亮,亦含心事重重之意。
- 曙河天:拂晓时分的银河与天空。
- 雁行:南飞的大雁,古人以雁传书,此处反衬音书难寄。
- 琴上弦:以琴寄情,表达无法言说的思念。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

本诗以时空交错的笔法描绘相思之苦。前四句写景,由“落日”到“曙河”,展现从黄昏至拂晓的时间流转,烘托出长夜无眠的孤寂。后四句直抒胸臆,以“愁多”“泪尽”极言哀痛之深,结句以琴弦收束,将无形之情具象化,余韵悠长。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

陈叔宝为南朝陈后主,身处南北朝末期,南北分裂,战乱频仍,士人多有离乱之痛。此诗作于其早期或未即位时,反映士人因战乱、仕途或征役而分离的现实,亦体现南朝宫体诗向抒情深婉过渡的风格。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1. 情景交融:以“落日树”“曙河天”等意象营造苍茫孤寂之境,与愁思相呼应。
2. 对仗工整:“团团落日树,耿耿曙河天”对仗精工,音律和谐。
3. 借景抒情:借明月、雁行、琴弦等典型意象层层推进情感。
4. 结句含蓄:以“琴上弦”收束,不言悲而悲自现,体现南朝诗歌“哀而不伤”之美。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

表达深切的相思与离别之痛,抒写因空间阻隔、音书难通而产生的孤独与无奈,寄托了乱世中个体对情感联结的渴望与精神慰藉的追求。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征